ويكيبيديا

    "جميع المشاركين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los participantes a
        
    • todos los participantes por
        
    • todos los participantes su
        
    • todos los participantes sus
        
    • todos los participantes sobre
        
    • todos los participantes en
        
    • todos los participantes el
        
    • todos los participantes para
        
    • los participantes a que dieran a
        
    Alentamos a todos los participantes a que sigan aplicando el excelente enfoque cooperativo que adoptaron en esa reunión. UN ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة اتباع النهج التعاوني الممتاز الذي تحقق في ذلك الاجتماع.
    Instó a todos los participantes a que aunaran sus esfuerzos para asumir la responsabilidad común derivada del Convenio. UN وحثَّت جميع المشاركين على العمل معاً في إطار المسؤولية المشتركة التي دُعي إليها في الاتفاقية.
    Instamos a todos los participantes a que continúen su excelente labor. UN ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة عملهم الرائع.
    Además, en nombre de los niños de Palau, quiero dar las gracias a todos los participantes por los esfuerzos realizados entre todos en favor de los niños. UN وباسم أطفال بالاو، أريد أن أشكر جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود، تضافرت لصالح أطفالنا.
    Para concluir, deseo dar las gracias a todos los participantes por el interés que han demostrado y por su participación en el debate sobre estos temas. UN ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين.
    El Relator Especial agradece a todos los participantes su asistencia en la preparación del informe. UN ويشكر المقرر الخاص جميع المشاركين على ما قدموه من مساعدة في إعداد التقرير.
    Esas consultas resultaron ser especialmente complejas este año y deseamos agradecer a todos los participantes sus constructivas contribuciones. UN وقد كانت المشاورات في هذا العام صعبة بشكل خاص، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    Tras las exposiciones realizadas al principio de cada uno de los temas de la agenda habrá un debate abierto en el que se invitará a intervenir a todos los participantes, sobre la base de una lista de inscripción. UN وبعد تقديم العروض عند البدء في كل بند من جدول الأعمال، ستُجرى مناقشة مفتوحة سيدعى إلى الإسهام فيها جميع المشاركين على أساس التسجيل في قائمة.
    En consecuencia, instó a todos los participantes a sentirse seguros, y les deseó una estancia placentera en Kenya. UN ولذلك، فهو يحث جميع المشاركين على الشعور بالأمن وتمنى لهم إقامة سعيدة في كينيا.
    Instó a todos los participantes a tener presente el dolor de quienes fueron víctimas de la esclavitud y de sus descendientes en todo el mundo. UN وحث جميع المشاركين على أن يضعوا في اعتبارهم " آلام الذين عانوا من العبودية والمنحدرين منهم " في جميع أنحاء العالم.
    Para finalizar instó a todos los participantes a que ponderasen cuidadosamente posibles exigencias de nuevos gastos teniendo en cuenta el actual déficit financiero. UN واختتم قوله بأن حث جميع المشاركين على القيام بتقدير حجم النداءات المحتملة للمصروفات الجديدة مقابل العجز المالي الراهن.
    Se alentó a todos los participantes a que compartieran sus experiencias y examinaran las oportunidades para mejorar la cooperación. UN وجرى تشجيع جميع المشاركين على تبادل خبراتهم وبحث فرص تحسين التعاون فيما بينهم.
    Se alentó a todos los participantes a que dieran a conocer sus experiencias y analizaran las oportunidades existentes para una mejor cooperación. UN وشجّعت حلقة العمل جميع المشاركين على تبادل خبراتهم ودراسة فرص تحسين التعاون.
    Alentaría a todos los participantes a que se comprometan a realizar un intercambio de opiniones franco, incluyente y abierto con todos los interesados. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Al concluir el debate general anual, quisiera dar las gracias a todos los participantes por sus excelentes contribuciones. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    Gracias a todos los participantes por venir a esta reunión de alto nivel. UN وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Doy las gracias a todos los participantes por haber contribuido a este diálogo en curso sobre la cultura de paz. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    Los copresidentes agradecieron a todos los participantes su contribución productiva a las deliberaciones y clausuraron oficialmente la reunión. UN شكر الرئيسان المشاركان جميع المشاركين على مساهماتهم المثمرة في المناقشة وأعلنا اختتام الاجتماع رسميا.
    Aprovecho la ocasión para agradecer a todos los participantes su interés y su participación activa en ese evento. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع المشاركين على اهتمامهم بهذا الحدث وإسهامهم النشط فيه.
    Las consultas fueron largas y difíciles este año y queremos agradecer a todos los participantes sus contribuciones tan útiles. UN لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    31. Los participantes constituyeron un comité encargado de colaborar con la Relatora para reunir las recomendaciones formuladas por todos los participantes sobre la base del debate y presentarlas al seminario para su aprobación. UN 31- عين المشاركون لجنة للعمل مع المقررة لجمع التوصيات من جميع المشاركين على أساس المناقشة وتقديم تلك التوصيات لتعتمدها الحلقة الدراسية.
    todos los participantes en la reunión se declararon de acuerdo en la necesidad de la institución, pero no se ha tomado ninguna decisión definitiva al respecto. UN ونتيجة لذلك، اتفق جميع المشاركين على الحاجة إلى هذه المؤسسة لكن لم يتم اتخاذ قرار نهائي بشأن إنشائها.
    El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, agradeció a todos los participantes el alto nivel de su participación y cooperación durante los debates. UN 109 - شكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، جميع المشاركين على المشاركة والتعاون الرفيعي المستوى خلال المداولات.
    El éxito de la elaboración en la Conferencia de un programa de acción humanitaria en el ámbito de las armas dependerá de la capacidad de todos los participantes para examinar estos temas no sólo estrictamente desde el punto de vista de la limitación de los armamentos sino también desde el punto de vista de las víctimas, que la mayoría de las veces resultan ser civiles. UN وسيتوقف النجاح في صياغة جدول أعمال المؤتمر للعمل الإنساني في ميدان الأسلحة على قدرات جميع المشاركين على النظر في هذه المسائل، ليس من منظور محض لتحديد الأسلحة فقط، بل أيضا من وجهة نظر الضحايا، الذين يكونون، في أكثر الحالات، من المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد