ويكيبيديا

    "جميع المصادر التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las fuentes que
        
    • todos los recursos
        
    Los gobiernos trataron expresamente de recoger ideas de todas las fuentes que contribuyeran al documento final y a su seguimiento sostenido. UN وسعت الحكومات عن عمد إلى توسيع نطاق التماس مختلف الأفكار من جميع المصادر التي من شأنها أن تسهم في الوثيقة الختامية وفي متابعتها المطردة.
    Objetivo: Prevenir, reducir y controlar la contaminación ambiental procedente de todas las fuentes que podrían afectar el medio ambiente y la salud humana, teniendo en cuenta los desafíos que plantea el desarrollo. UN الغرض: منع وتخفيض ومراقبة التلوث البيئي من جميع المصادر التي يمكن أن تؤثر في البيئة وصحة الإنسان، مع مراعاة التحديات التي تفرضها التنمية.
    En la sección de Metadatos, que se encuentra al final de cada una de las secciones de este cuestionario, deben enumerarse todas las fuentes que se han utilizado para rellenar el cuestionario. UN ويجب إدراج جميع المصادر التي يُرجع إليها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية، في نهاية كل قسم من أقسام هذا الاستبيان.
    En la sección de Metadatos, que se encuentra al final de cada una de las secciones de este cuestionario, deben enumerarse todas las fuentes que se han utilizado para rellenar el cuestionario. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان.
    ¿No extrañarás todos los recursos que tenías en el laboratorio del Coleccionista? Open Subtitles ألن تفتقد جميع المصادر التي كانت بين يديك في مختبر الجامع؟
    iii) Utilizar en forma integrada la información obtenida de todas las fuentes que el OIEA considere creíbles, con el objetivo de mejorar su capacidad para solicitar explicaciones suficientes del Estado que se esté investigando. UN ' 3` عن طريق تطبيق نظام للاستخدام المتكامل للمعلومات المستمدة من جميع المصادر التي تعتبرها الوكالة موثوقا بها، من أجل تحسين قدراتها على طلب التوضيح الكافي من الدولة التي يجرى التحقيق بشأنها؛
    iii) Utilizar en forma integrada la información obtenida de todas las fuentes que el OIEA considere creíbles, con el objetivo de mejorar su capacidad para solicitar explicaciones suficientes del Estado que se esté investigando. UN ' 3` عن طريق تطبيق نظام للاستخدام المتكامل للمعلومات المستمدة من جميع المصادر التي تعتبرها الوكالة موثوقا بها، من أجل تحسين قدراتها على طلب التوضيح الكافي من الدولة التي يجرى التحقيق بشأنها؛
    En la sección de Metadatos, que se encuentra al final de cada una de las secciones de este cuestionario, deben enumerarse todas las fuentes que se han utilizado para rellenar el cuestionario. UN وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان.
    d alt2) Utilizar y pedir información de todas las fuentes que considere pertinentes;] UN (د بديل 2) تستخدم وتطلب المعلومات من جميع المصادر التي تراها ذات صلة؛]
    d alt2) Utilizar y pedir información de todas las fuentes que considere pertinentes;] UN (د بديل 2) تستخدم وتطلب المعلومات من جميع المصادر التي تراها ذات صلة؛]
    Prácticamente todas las fuentes que hablaron con la Comisión acerca de esa decisión, incluidas algunas personas cercanas al General Musharraf, creen que el factor decisivo fue, en cambio, el inminente dictamen de la Corte Suprema relativo a la legalidad de la reciente reelección del General Musharraf como Presidente y su capacidad para ocupar los dos cargos, Presidente y Jefe del Estado Mayor. UN وبالفعل، تعتقد جميع المصادر التي تحدثت مع اللجنة عن هذا القرار، بمن فيهم بعض المقربين من الجنرال مشرف، أن العامل الحاسم كان بالأحرى اقتراب صدور حكم المحكمة العليا بشأن مشروعية إجراء إعادة انتخاب الجنرال مشرف الأخيرة رئيساً للبلاد وأهليته لتولي منصبي رئيس الدولة ورئيس أركان الجيش في آن واحد.
    d alt2) Utilizar y pedir información de todas las fuentes que considere pertinentes;] UN (د بديل 2) تستخدم وتطلب المعلومات من جميع المصادر التي تراها ذات صلة؛]
    a) El tercer párrafo del preámbulo pasó a ser párrafo de la parte dispositiva (párr. 2) y se suprimió la frase " que reciben de todas las fuentes " que seguía a la frase " un aumento sustancial de los fondos " ; UN )أ( تم تحويل الفقرة الثالثة من الديباجة لتكون فقرة من فقرات المنطوق، )الفقرة ٢ من المنطوق(، وحُذفت عبارة " من جميع المصادر " التي تلي عبارة " زيادة تمويلها بشكل ملموس " ؛
    a) El tercer párrafo del preámbulo pasó a ser párrafo de la parte dispositiva (párr. 2) y se suprimió la frase " que reciben de todas las fuentes " que seguía a la frase " un aumento sustancial de los fondos " ; UN )أ( حُولت الفقرة الثالثة من الديباجة إلى فقرة بالمنطوق، )الفقرة ٢ من المنطوق(، وحُذفت عبارة " من جميع المصادر " التي تلي عبارة " زيادة تمويلها بشكل ملموس " ؛
    La Sra. Morgan (México) dice que la Conferencia Internacional Sobre la Financiación para el Desarrollo ofreció a todos los interesados en el proceso de desarrollo una ocasión para examinar los retos de la financiación e identificar todas las fuentes que pueden asegurar el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN 3 - السيدة مورغان (المكسيك): قالت إن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أتاح لجميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية منتدى لمناقشة التحديات التي تطرحها مسألة التمويل، ولتحديد جميع المصادر التي ستضمن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Y tenemos todos los recursos que puedas necesitar. Open Subtitles ولدينا جميع المصادر التي قد تحتاجينها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد