Para lograr un mundo libre de armas nucleares será necesario que todos los Estados cumplan cabalmente el marco jurídico que abarca todos los tratados y acuerdos internacionales sobre esta materia. | UN | إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية سوف يتطلب تقيد جميع الدول تقيدا تاما بالإطار القانوني الذي يغلف جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة. |
Aplica todos los tratados y acuerdos pertinentes, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. | UN | وتطبق شيلي جميع المعاهدات والاتفاقات ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
6.3 todos los tratados y acuerdos internacionales depositados en poder del Secretario General y abiertos a la firma permanecerán bajo la custodia de la Sección de Tratados. | UN | 6-3 تبقى جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية، المودعة لدى الأمين العام والمفتوحة للتوقيع، في حيازة قسم المعاهدات. |
El Afganistán respeta el estado de derecho en ambos planos y se ha comprometido a aplicar todos los tratados y acuerdos internacionales en que es parte. | UN | وأضاف أن أفغانستان تتقيد بسيادة القانون على المستويين معا وتلتزم بتنفيذ جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها. |
Para lograr un mundo libre de armas nucleares será necesario que todos los Estados cumplan cabalmente el marco jurídico que abarca todos los tratados y acuerdos internacionales sobre esta materia. | UN | وسيتطلب بناء عالم خال من الأسلحة النووية الامتثال الكامل لجميع الدول للإطار القانوني الذي يشمل جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة. |
También fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas a todos los órganos gubernamentales sobre todos los tratados y acuerdos bilaterales en todos los temas en coordinación con otras secciones. | UN | وكنت أيضا مسؤولا عن صياغة الفتاوى ودراستها وتحليلها وتفسيرها وإسدائها لجميع الأجهزة الحكومية بشأن جميع المعاهدات والاتفاقات الثنائية في جميع المواضيع وذلك بالتنسيق مع الأقسام الأخرى. |
Reafirmando su adhesión al espíritu y a los objetivos de los documentos suscritos en todas las reuniones de los " Cinco de Shanghai " , así como a todos los tratados y acuerdos concertados bilateralmente entre ellas, | UN | وتأكيدا منها لتمسكها بروح وأهداف الوثائق التي أُبرمت في كافة اجتماعات " الخماسي " ، وكذا جميع المعاهدات والاتفاقات الثنائية المبرمة فيما بينها، |
Se hace referencia, además, a todos los tratados y acuerdos donde el tema de los misiles se aborda de manera explícita o implícita, sin llegar ninguno de ellos a constituir un instrumento jurídicamente vinculante, que fije principios sobre el desarrollo, ensayo, producción, adquisición, transferencia, despliegue o uso específico de los misiles. | UN | وقد أشير كذلك إلى جميع المعاهدات والاتفاقات التي تتناول مسألة الصواريخ بصورة صريحة أو ضمنية. ولكن لم يصل أي منها إلى مستوى صك يعتد به من الوجهة القانونية، ويضع المبادئ بشأن استحداث القذائف وتجربتها وإنتاجها وحيازتها ونقلها ونشرها واستخدامها. |
5. Se están adoptando medidas para que Kenya ratifique todos los tratados y acuerdos sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre e incorpore sus disposiciones en su legislación nacional. | UN | 5 - وتُبذل جهود الآن لضمان أن تصادق كينيا على جميع المعاهدات والاتفاقات المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي وأن تدرج أحكامها في تشريعاتها المحلية. |
El Sudán es parte en todos los tratados y acuerdos importantes relativos al desarme, y creemos firmemente que el desarme total y completo es vital para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, pese a los graves reveses experimentados en los últimos años. | UN | والسودان طرف في جميع المعاهدات والاتفاقات الهامة المتعلقة بنزع السلاح، ولدينا اعتقاد راسخ بأن نزع السلاح التام والكامل أمر حيوي في أهميته لصون السلام والأمن الدوليين، بالرغم من الانتكاسات الخطيرة التي حدثت في الأعوام الماضية. |
5. Se están adoptando medidas para que Kenya ratifique todos los tratados y acuerdos sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre e incorpore sus disposiciones en su legislación nacional. | UN | 5 - وتُبذل جهود الآن لضمان أن تصادق كينيا على جميع المعاهدات والاتفاقات المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي وأن تدرج أحكامها في تشريعاتها المحلية. |
5. El Comité celebra asimismo los esfuerzos del Estado parte por hacer efectiva la Convención, como por ejemplo que dispusiera la precedencia de todos los tratados y acuerdos internacionales ante la legislación nacional y la aplicación directa de estos en el derecho interno a partir de su publicación en el Boletín Oficial, de conformidad con el artículo 3.4 de la Constitución. | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، مثل إعلاء جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية على التشريعات الوطنية وتطبيقها المباشر في القانون الداخلي فور نشرها في الجريدة الرسمية، وفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 3 من الدستور. |
todos los tratados y acuerdos internacionales concertados por las Naciones Unidas deberán ser enviados por el departamento, la oficina o la comisión regional pertinente a la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos (Sección de Tratados), en el momento de su entrada en vigor, para que se registren de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, o para que se archiven e inscriban. | UN | تحيل الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي أبرمتها الأمم المتحدة إلى قسم المعاهدات بإدارة الشؤون القانونية (قسم المعاهدات)، عند بدء نفاذها، من أجل تسجيلها عملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة، أو إيداعها الملفات والسجلات. |
Ucrania se adhirió a casi todos los tratados y acuerdos internacionales en el ámbito de derechos humanos y los ratificó, incluidos seis instrumentos de las Naciones Unidas sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y la mayoría de sus protocolos facultativos. | UN | وقامت أوكرانيا بالانضمام إلى جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية تقريبا في مجال حقوق الإنسان والمصادقة عليها، بما فيها اتفاقيات الأمم المتحدة الست الرئيسية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، ومعظم البروتوكولات الاختيارية الملحقة بها(). |
5) El Comité celebra asimismo los esfuerzos del Estado parte por hacer efectiva la Convención, como por ejemplo que dispusiera la precedencia de todos los tratados y acuerdos internacionales ante la legislación nacional y la aplicación directa de estos en el derecho interno a partir de su publicación en el Boletín Oficial, de conformidad con el artículo 3.4 de la Constitución. | UN | (5) وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، مثل إعلاء جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية على التشريعات الوطنية وتطبيقها المباشر في القانون الداخلي فور نشرها في الجريدة الرسمية، وفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 3 من الدستور. |