Se prevé agrupar a todos los detenidos 1en los centros de detención existentes. | UN | ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة. |
todos los detenidos habían sido arrestados en relación con su supuesta participación en reuniones para desestabilizar las instituciones de Burundi. | UN | وقد ألقي القبض على جميع المعتقلين لما زُعم عن مشاركتهم في اجتماعات لزعزعة استقرار المؤسسات في بوروندي. |
Hay que cerrar todos los campos de concentración y poner en libertad a todos los detenidos. | UN | يجب غلق جميع المحتشدات والافراج عن جميع المعتقلين. |
El Canadá exige la liberación de la Sra. Aung San Suu Kyi y de todos los presos políticos. | UN | إن كندا تطالب بالافراج عن السيدة أونغ سان سو كي وعن جميع المعتقلين السياسيين. |
Puesta en libertad de todos los presos políticos saharauis. | UN | إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيــين من سكان إقليم الصحراء الغربية دون استثناء. |
Pero, por temor a nuevos malos tratos, todos los detenidos pidieron al Relator Especial que mantuviera en reserva sus identidades y declaraciones. | UN | ولكن خوفا من التعرض للمزيد من سوء المعاملة، طلب جميع المعتقلين من المقرر الخاص الاحتفاظ بسرية هويتهم وشهاداتهم. |
Un primer paso necesario para un verdadero diálogo nacional es la puesta en libertad de todos los detenidos políticos. | UN | والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين خطوة أولى ضرورية لإجراء حوار وطني حقيقي. |
En la declaración se pide a las autoridades de Myanmar que ejerzan moderación y que pongan en libertad a todos los detenidos políticos, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
todos los detenidos estimaron que, en su caso, no se había respetado el debido procedimiento legal. | UN | وشعر جميع المعتقلين بأن الإجراءات المتعلقة باعتقالهم لم تحترم. |
También exigimos que Israel libere a todos los detenidos que son ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado, algunos de los cuales han estado presos más de 25 años. | UN | كما نطالب بإفراج إسرائيل عن جميع المعتقلين السوريين من مواطني الجولان السوري المحتل، الذين ظل بعضهم رهن الاعتقال لما يزيد على خمس وعشرين سنة. |
todos los detenidos necesitan regresar a sus celdas. y todos los guardias tienen que informar a la sala de calderas. | Open Subtitles | جميع المعتقلين يجب أن يعودوا إلى زنزاناتهم، وجميع الحرّاس عليهم تقديم تقرير بغرفة التدفئة |
Necesitaré un cuarto seguro para los interrogatorios y los archivos de todos los detenidos. | Open Subtitles | أحتاج إلى غرفة آمنة للإستجواب وملفات جميع المعتقلين |
todos los detenidos necesitan regresar a sus celdas. y todos los guardias tienen que informar a la sala de calderas. | Open Subtitles | جميع المعتقلين يجب أن يعودوا إلى زنزاناتهم، وجميع الحرّاس عليهم تقديم تقرير بغرفة التدفئة |
Por último, exigía que la Potencia ocupante pusiera en libertad a todos los presos y cautivos sirios internados en cárceles israelíes. | UN | وأخيراً، تطالب مصر الدولة القائمة بالاحتلال بالإفراج عن جميع المعتقلين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية. |
Con ese propósito, subrayé de nuevo la necesidad de poner en libertad a todos los presos políticos a fin de que pudieran participar en las elecciones. | UN | ولهذا الغرض، أكدت مجددا على ضرورة الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين حتى يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات. |
Yo señalé que esto incluía la puesta en libertad de todos los presos políticos y el respeto de las libertades fundamentales. | UN | وأشرت إلى أن ذلك يشمل إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين واحترام الحريات الأساسية. |
Reitero en los términos más enérgicos posibles el llamamiento al Gobierno de Myanmar para que ponga en libertad a todos los presos políticos y garantice a todos los ciudadanos los derechos humanos fundamentales. | UN | وأكرر ثانية بأشد صراحة ممكنة دعوتي لحكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وضمان تمتع مواطنيها بجميع حقوق الإنسان الأساسية. |
1. Declaración de amnistía general, puesta en libertad de todos los presos políticos y retorno de todos los exiliados. | UN | 1- الإعلان عن عفو شامل، وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين، وعودة جميع المنفيين. |
Se ha torturado cruelmente a todas las personas detenidas en Dili y Semerang en relación con ese incidente, entre ellas el hermano de Avelino, Adelino Coelho da Silva, han sido torturadas cruelmente. | UN | وقد تعرض جميع المعتقلين في ديلي وسيميرانغ بالاقتران بهذه الحادثة ، بمن فيهم شقيق افالينو، اديلينو كويلهو دا سيلفا، للتعذيب المفرط. |
todos los arrestados serán llevados al centro de detención primario cualquiera sea su estado de salud o edad. | Open Subtitles | جميع المعتقلين سوف يرحلون إلى مركز الأعتقال الرئيسي، مهما كانت حالتهم الصحية أو كان سنهم. |
5) Facilitar el contacto de todos los prisioneros con sus familias, abogados y el Comité Internacional de la Cruz Roja y demás organizaciones humanitarias. | UN | ٥ - لقاء جميع المعتقلين بعائلاتهم وبالمحامين وباللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمات اﻹنسانية. |
4. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que libere de inmediato a todos los hombres detenidos y el material retenido y que facilite el regreso de esas personas a sus lugares de origen en condiciones de seguridad; | UN | 4- يُطالِب سلطة الاحتلال، إسرائيل، بأن تُفرج فوراً عن جميع المعتقلين وعن المواد المحتجَزَة وأن تُيسِّر العودة الآمنة للمعتقلين إلى أوطانهم؛ |
El Gobierno de Israel rechaza obstinadamente todas las resoluciones en las que se pide la liberación de los detenidos palestinos, en particular los enfermos, las mujeres y los niños. | UN | كما أن الحكومة الاسرائيلية تمعن في رفض جميع القرارات التي تدعو الى الافراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين ولا سيما المرضى والنساء واﻷطفال. |
- Liberar a todos los palestinos detenidos en las prisiones israelíes; | UN | - إطلاق سراح جميع المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |