ويكيبيديا

    "جميع المعنيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los interesados en
        
    • todos los interesados de
        
    • todos los involucrados en
        
    • todos los interesados y en
        
    • todos los que participan en
        
    La ejecución es la fase activa, después de haber notificado a todos los interesados en la empresa y de haber establecido la infraestructura necesaria. UN التنفيذ هو المرحلة العملية التي تبدأ إثر إخطار جميع المعنيين في الشركة، ووضع الهياكل اﻷساسية اللازمة.
    Alentando la participación de todos los interesados en el Grupo de Trabajo, UN " وإذ تشجع مشاركة جميع المعنيين في الفريق العامل،
    Bangladesh alienta a todos los interesados en el Asia meridional a que ejerzan el máximo de moderación y procuren solucionar sus diferencias por la vía del diálogo y de un compromiso significativo. UN وبنغلاديش تحث جميع المعنيين في جنوب آسيا على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتماس الحلول للخلافات عن طريق الحوار والمشاركة الهادفة.
    Ese mundo sólo puede lograrse mediante la asociación de todos los interesados de todo el mundo. UN ولا يمكن تهيئة عالم كهذا إلا عبر شراكة جميع المعنيين في كل أنحاء العالم.
    3. El Foro reconoció que las zonas protegidas existentes eran importantes para proteger diversos valores forestales y representaban un esfuerzo y un logro considerables por parte de todos los involucrados en su creación y gestión. UN ٣ - واعترف المنتدى بأهمية المناطق المحمية القائمة في حماية عدد من القيم الحرجية وبأنها تمثل جهدا وإنجازا كبيرين من جانب جميع المعنيين في إنشائها وإدارتها.
    Acceso para todos los interesados y en todas las ubicaciones a la Dependencia de Seguimiento y Evaluación y el sistema de gestión de información UN وصول جميع المعنيين في جميع المواقع إلى وحدة الرصد والتقييم ونظام إدارة المعلومات
    Esta filosofía también es un llamado al compromiso con la excelencia de todos los que participan en el proceso educativo. UN وهذه الفلسفة هي أيضا دعوة لالتزام جميع المعنيين في العملية التعليمية بالامتياز.
    Pidió a las autoridades del Iraq que velaran por que todas las leyes y el comportamiento de todos los interesados en el Iraq se ajustase a sus obligaciones internacionales, especialmente las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ودعا السلطات العراقية إلى ضمان امتثال جميع قوانينها وكذلك سلوك جميع المعنيين في العراق لالتزاماتهم الدولية، لا سيما التزاماتهم بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Entre las cuestiones que han continuado teniendo un efecto fundamental en el avance de la Asociación de Barcelona figuran las dificultades que siguen enfrentando todos los interesados en la búsqueda de una solución duradera a la situación del Oriente Medio, principalmente a la cuestión fundamental de Palestina. UN ومن بين القضايا التي لا يزال لها تأثير حاسم في المضي قدما بشراكة برشلونة الصعوبات التي ما زال يواجهها جميع المعنيين في البحث عن حل دائم للحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما لقضية فلسطين الجوهرية.
    Esto se hizo en aras de la transparencia, porque no puede haber participación sin transparencia, y la participación de todos los interesados en un proceso de toma de decisiones es un requisito previo imprescindible en un mundo en el que existe una afirmación cada vez más sólida de los principios de la democracia y el respeto de los derechos individuales y colectivos. UN وقد عملنا ذلك من أجل الشفافية، ﻷنه لا يمكن وجود مشاركة بدون شفافية، ومشاركة جميع المعنيين في عملية صنع القرار هي شرط مسبق لا غنى عنه في عالم يجري التأكيد فيه بصورة متزايدة على مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الفرد والحقوق الجماعية.
    16. Exige que todos los interesados en Angola tomen las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del resto del personal desplegado en el marco de la UNAVEM III; UN ١٦ - يطالب جميع المعنيين في أنغولا بأن يتخذوا التدابير الضرورية لكفالة سلامة وحرية حركة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الذين يجرى وزعهم في إطار بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا؛
    16. Exige que todos los interesados en Angola tomen las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del resto del personal desplegado en el marco de la UNAVEM III; UN ١٦ - يطالب جميع المعنيين في أنغولا بأن يتخذوا التدابير الضرورية لكفالة سلامة وحرية حركة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الذين يجرى وزعهم في إطار بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا؛
    Reiterando la necesidad urgente de que todos los interesados en Burundi, incluidos los extremistas de dentro y fuera del país, hagan gestiones concertadas a fin de desactivar la actual crisis y se comprometan a participar en un diálogo con objeto de llegar a un arreglo político permanente y de establecer condiciones propicias para la reconciliación nacional, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى أن يقوم جميع المعنيين في بوروندي، بمن فيهم المتطرفون داخل البلد وخارجه، ببذل جهود متضافرة ﻹخماد جذوة اﻷزمة الحالية، والالتزام بإجراء حوار يهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة وتهيئة الظروف المواتية للمصالحة الوطنية،
    Exige que todos los interesados en Burundi se abstengan de todo acto de violencia, de la incitación a la violencia y de todo acto encaminado a desestabilizar la situación de seguridad o derrocar al Gobierno por la fuerza o por cualquier otro medio inconstitucional; UN ٣ - يطالب بأن يمتنع جميع المعنيين في بوروندي عن القيام بأي أعمال عنف وعن التحريض على العنف وعن السعي إلى زعزعة استقرار الحالة اﻷمنية أو إلى اﻹطاحة بالحكومة بالقوة أو بأي وسيلة أخرى غير دستورية؛
    Reiterando la necesidad urgente de que todos los interesados en Burundi, incluidos los extremistas de dentro y fuera del país, hagan gestiones concertadas a fin de desactivar la actual crisis y se comprometan a participar en un diálogo con objeto de llegar a un arreglo político permanente y de establecer condiciones propicias para la reconciliación nacional, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى أن يقوم جميع المعنيين في بوروندي، بمن فيهم المتطرفون داخل البلد وخارجه، ببذل جهود متضافرة ﻹخماد جذوة اﻷزمة الحالية، والالتزام بإجراء حوار يهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة وتهيئة الظروف المواتية للمصالحة الوطنية،
    Exige que todos los interesados en Burundi se abstengan de todo acto de violencia, de la incitación a la violencia y de todo acto encaminado a desestabilizar la situación de seguridad o derrocar al Gobierno por la fuerza o por cualquier otro medio inconstitucional; UN ٣ - يطالب بأن يمتنع جميع المعنيين في بوروندي عن القيام بأي أعمال عنف وعن التحريض على العنف وعن السعي إلى زعزعة استقرار الحالة اﻷمنية أو إلى اﻹطاحة بالحكومة بالقوة أو بأي وسيلة أخرى غير دستورية؛
    La reciente puesta en libertad de varios de ellos constituyó un paso positivo; hago, pues, un llamamiento a todos los interesados en Guinea-Bissau para que agilicen el proceso judicial y tomen medidas a fin de mejorar la situación de las personas que continúan detenidas. UN ويشكل اﻹفراج عن عدد منهم مؤخرا خطوة تحظى بالترحيب وأناشد جميع المعنيين في غينيا - بيساو اﻹسراع بالعملية القضائية واتخاذ إجراءات لتحسين ظروف احتجاز السجناء الذين لا يزالون محتجزين.
    El grupo subraya la responsabilidad que tienen todos los interesados de cooperar plenamente con la labor de la Comisión Tripartita y facilitar información en respuesta a los expedientes comunicados por las otras partes. UN ٤٨ - ويؤكد الفريق مسؤولية جميع المعنيين في التعاون الكامل مع أعمال اللجنة الثلاثية وتقديم المعلومات ردا على الوثائق التي تقدمها اﻷطراف اﻷخرى.
    El fomento de la capacidad debería abarcar los aspectos jurídicos e institucionales a fin de facilitar, entre otras cosas, la elaboración de un mecanismo de coordinación de todos los interesados de todos los sectores y un acuerdo sobre una visión y medidas comunes para abordar cuestiones de interés común. UN وينبغي أن يعالج بناء القدرات جميع الجوانب القانونية والمؤسسية من أجل أمور منها تيسير ووضع آلية للتنسيق بين جميع المعنيين في جميع القطاعات ذات الصلة، والاتفاق على رؤية مشتركة واتخاذ إجراءات لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    El Foro reconoció que las zonas protegidas existentes eran importantes para proteger diversos valores forestales y representaban un esfuerzo y un logro considerables por parte de todos los involucrados en su creación y ordenación. UN 78 - كما سلم المنتدى بأهمية المناطق المحمية القائمة في حماية عدد من القيم الحرجية وبأنها تمثل جهدا وإنجازا كبيرين من جانب جميع المعنيين في إنشائها وإدارتها.
    Acceso para todos los interesados y en todas las ubicaciones a la Dependencia de Seguimiento y Evaluación y el sistema de gestión de la información UN وصول جميع المعنيين في جميع المواقع إلى وحدة الرصد والتقييم ونظام إدارة المعلومات
    59. todos los que participan en el programa de viviendas en esta nueva Sudáfrica ya han comprometido su apoyo a la estrategia nacional de vivienda. UN ٩٥- وقد قُدم التزام باستراتيجية اﻹسكان الوطنية من جانب جميع المعنيين في برنامج تنفيذ المساكن في جنوب افريقيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد