Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. | UN | وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول. |
Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. | UN | وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول. |
Desde entonces, todas las oficinas regionales han realizado esfuerzos sustanciales por promover esta orientación. | UN | وبذلت جميع المكاتب الإقليمية منذ ذلك الحين جهودا كبيرة لنشر هذه التوجيهات. |
El Jefe también administrará, supervisará y orientará a los funcionarios de todas las oficinas regionales y en el cuartel general de la UNAMSIL. | UN | كما يتوقع من رئيس المكتب أن يضطلع بإدارة الموظفين في جميع المكاتب الإقليمية وفي المقر الرئيسي للبعثة وبالإشراف عليهم وتوجيههم. |
iii) El grupo de lectores del PNUD, en el que están representadas todas las direcciones regionales y las diferentes esferas de actividades, también ha estado celebrando deliberaciones sobre el Informe en momentos clave del proceso y ha participado sintetizando las recomendaciones y los mensajes pertinentes para las regiones. | UN | ' 3` وناقش أيضاً فريق قراء البرنامج الإنمائي، الذي يمثل جميع المكاتب الإقليمية ومختلف المجالات العملية، التقرير في المراحل الهامة من العملية، وساعد في ذلك باستخلاص التوصيات والرسائل الهامة إقليمياً. |
todas las oficinas regionales han designado centros de coordinación que siguen de cerca activamente las medidas adoptadas y comunicadas por las oficinas sobre el terreno. | UN | وأعدت جميع المكاتب الإقليمية مراكز تنسيق تتابع بنشاط ما تتخذه المكاتب الميدانية من إجراءات تبلغها بها. |
Además, hay coordinadores de los derechos humanos en todas las oficinas regionales del OMS, así como en los diversos grupos de la sede de la OMS. | UN | كما أن منسقي حقوق الإنسان موجودون في جميع المكاتب الإقليمية للمنظمة، فضلا عن الأقسام المختلفة في مقر المنظمة. |
También se dispone ampliamente de tecnología de la información y medios electrónicos de comunicación, que se utilizan en todas las oficinas regionales y subregionales. | UN | كما تتوفر بصورة واسعة تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال الالكترونية، وتستخدم في جميع المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية. |
Equipos de coordinación de cuestiones de género asignados a todas las oficinas regionales y oficinas en los países del PMA. | UN | تعيين أفرقة للتنسيق الجنساني في جميع المكاتب الإقليمية و القطرية لبرنامج الأغذية العالمي. |
Ese marco debería extenderse también a todas las oficinas regionales del sistema de las Naciones Unidas y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الإطار أيضا جميع المكاتب الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
todas las oficinas regionales del PNUMA celebraron también el Día Internacional en sus sedes respectivas. | UN | واحتفلت جميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باليوم كل في مقر عمله. |
Ese marco debe extenderse también a todas las oficinas regionales del sistema de las Naciones Unidas y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الإطار أيضا جميع المكاتب الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El titular del puesto se encargará, pues, de impartir esos cursos en el idioma nacional en todas las oficinas regionales y provinciales; | UN | ومن ثم، سيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن توفير هذه الدورات باللغة الوطنية في جميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات؛ |
Además, se celebraron reuniones de coordinación periódicas en todas las oficinas regionales y sobre el terreno, de acuerdo con las necesidades. | UN | إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء. |
Ha examinado resultados previstos para la Conferencia y ha incluido a gestores de todas las oficinas regionales y de otras oficinas en la planificación de la misma. | UN | ونظرت في النتائج المقترحة للمؤتمر وأشركت المديرين من جميع المكاتب الإقليمية والمكاتب الأخرى في التخطيط لهذا الحدث. |
todas las oficinas regionales serán apoyadas mediante visitas sobre el terreno a las zonas accesibles por carretera y vía aérea. | UN | وستتلقى جميع المكاتب الإقليمية الدعم من خلال الزيارات الميدانية المنتظمة إلى المناطق التي يمكن الوصول إليها براً وجواً. |
Los jefes de todas las oficinas regionales dependen directamente del Jefe de Gabinete. | UN | ويتبع رؤساء جميع المكاتب الإقليمية رئيس الأركان مباشرة. |
todas las oficinas regionales se han reforzado mediante la contratación de Oficiales de Movilización de Recursos y Comunicación. | UN | وتم تعزيز جميع المكاتب الإقليمية باستقدام موظفين لتعبئة الموارد والاتصالات. |
El documento es el producto de las aportaciones de todas las oficinas regionales y los departamentos técnicos de la OMS y de la colaboración de Rights and Humanity. | UN | واستعين في صياغة هذه الوثيقة بإسهامات مقدمة من جميع المكاتب الإقليمية والإدارات التقنية التابعة لمنظمة الصحة العالمية وبالتعاون مع منظمة الحقوق والإنسانية. |
Este modelo usa factores cuantitativos y cualitativos e implica la participación de todas las direcciones regionales en la evaluación de las oficinas en los países que son de su competencia para algunos factores cualitativos. | UN | ويستخدم هذا النموذج عوامل كمية ونوعية على حد سواء، وينطوي على مشاركة جميع المكاتب الإقليمية في تقييم المكاتب القطرية الداخلة في إطار اختصاصها بالنسبة لبعض العوامل النوعية. |
59. Para que la Unidad pueda llevar a cabo su cometido con eficiencia, el Gobierno ofrece una subvención mensual a todas sus oficinas regionales. | UN | 59- ولتمكين الوحدة من أداء ولايتها بفاعلية، تقدم الحكومة إعانة مالية شهرياً إلى جميع المكاتب الإقليمية للوحدة. |