ويكيبيديا

    "جميع الممارسات الضارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las prácticas nocivas
        
    • todas las prácticas perjudiciales
        
    A la vez que hizo un llamamiento en favor de la adopción de medidas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, subrayó la importancia de abordar los estereotipos y eliminar todas las prácticas nocivas mediante iniciativas concertadas encaminadas a contrarrestar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وفي حين دعا إلى العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد أكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة عن طريق بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    El Gobierno de Jamaica toma muy en serio las obligaciones que le impone la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y está empeñado en aprobar una estrategia global para eliminar todas las prácticas nocivas que constituyan discriminación contra la mujer. UN تأخذ حكومة جامايكا التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مأخذاً جدياً للغاية وهي تعمل على اعتماد إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    A pesar del llamamiento que se hace en el Estudio a la prohibición por ley de todas las prácticas nocivas, esta no es aún la realidad en muchos países del mundo. UN 16 - ورغم ما جاء في الدراسة من دعوة إلى حظر جميع الممارسات الضارة بموجب القانون، فهذا الأمر لا يترجم إلى واقع في العديد من البلدان عبر العالم.
    153. Estas observaciones mueven, naturalmente, a la Relatora Especial a expresar su gratitud a todos aquellos que le han facilitado valiosos comentarios ya sea sobre las experiencias que han vivido, a través de sus políticas, programas y actividades, o sobre sus principios en materia de la erradicación de todas las prácticas perjudiciales. UN ٣٥١- إن الملاحظات سالفة الذكر تقود المقررة الخاصة بصورة طبيعية إلى اﻹعراب عن امتنانها لجميع الجهات التي وافتها بالتعليقات الثمينة سواء عن التجارب التي عاشتها، عبر سياساتها وبرامجها وأنشطتها، أو عن فلسفاتها في مجال القضاء على جميع الممارسات الضارة.
    17. Garantizar la salud de la mujer a lo largo de toda una vida y prestarle unos servicios de atención asequibles y de calidad; promover la salud reproductiva de la mujer de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; erradicar todas las prácticas perjudiciales para la salud de la mujer y la niña; UN 17 - ضمان تمتع المرأة بالصحة طوال فترة حياتها، وإتاحة خدمات الرعاية الصحية لها بأسعار في متناولها، واتسام هذه الخدمات بالجودة؛ وتشجيع الصحة الإنجابية للمرأة، بما يتفق مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ والقضاء على جميع الممارسات الضارة بصحة المرأة والفتاة؛
    El 20 de diciembre de 2012, la Asamblea General aprobó la resolución 67/146, en que se instó a los Estados a condenar todas las prácticas nocivas que afecten a las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina. UN 8 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، اتخذت الجمعية العامة القرار 67/146، الذي حثت فيه الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    4. Insta a los Estados a que condenen todas las prácticas nocivas que afecten a las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina, con independencia de que se lleven o no a cabo en un establecimiento médico; UN 4- يحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، سواء أارتكب هذا الفعل داخل مؤسسة طبية أم خارجها؛
    Recomendó que se adoptara una estrategia integral para eliminar todas las prácticas nocivas y se derogaran algunos artículos del Código Penal. UN وأوصت باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة وإلغاء مواد من قانون العقوبات(57).
    14. Hacemos hincapié en la importancia de abordar los estereotipos y de eliminar todas las prácticas nocivas que dificultan el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, incluso mediante esfuerzos concertados para contrarrestar la violencia contra las mujeres y las niñas, que constituye una grave amenaza para la salud física y mental. UN ' ' 14 - نؤكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك بسبل منها بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، الذي يشكل تهديدا خطيرا للصحتين البدنية والعقلية.
    14. Hacemos hincapié en la importancia de abordar los estereotipos y de eliminar todas las prácticas nocivas que dificultan el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, incluso mediante esfuerzos concertados para contrarrestar la violencia contra las mujeres y las niñas, que constituye una grave amenaza para la salud física y mental. UN ' ' 14 - نؤكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك بسبل منها بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، الذي يشكل تهديدا خطيرا للصحتين البدنية والعقلية.
    d) Considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y establecer una estrategia global para eliminar todas las prácticas nocivas que constituyan discriminación contra la mujer UN (د) النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تمثل تمييزاً ضد المرأة
    111.58 Adoptar las medidas necesarias para proteger a los niños ugandeses de todas las prácticas nocivas para su integridad física y moral (Burkina Faso); UN 111-58- اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الأطفال الأوغنديين من جميع الممارسات الضارة بسلامتهم البدنية والنفسية (بوركينا فاسو)؛
    135.84 Tomar todas las medidas necesarias a nivel federal, estatal y local para prevenir y eliminar todas las prácticas nocivas contra los niños (Eslovenia); UN 135-84- اتخاذ جميع التدابير اللازمة على صُعُد الاتحاد والولايات والمحليات لمنع جميع الممارسات الضارة ضد الأطفال والقضاء عليها (سلوفينيا)؛
    4. Insta a los Estados a condenar todas las prácticas nocivas que afectan a las mujeres y a las niñas, en particular la mutilación genital femenina que se realicen tanto dentro como fuera de las instituciones médicas, y a tomar todas las medidas necesarias, entre ellas promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la mutilación genital femenina y protejan a las niñas y las mujeres contra esa forma de violencia, y a poner fin a la impunidad; UN " 4 - تحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على المرأة والفتاة، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، سواء ارتُكبت هذه الممارسات داخل مؤسسة طبية أو خارجها، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات وإنفاذها، لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف، ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا المجال؛
    A fin de acabar con las prácticas denunciadas en el proyecto, se pide a la Comisión de Derechos Humanos que en su 50º período de sesiones dé prioridad a la creación de un grupo de trabajo que elabore las directrices de un posible proyecto de convención a fin de eliminar todas las prácticas perjudiciales al desarrollo del niño, especialmente la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ومن أجل القضاء على هذه الممارسات المدانة في هذا المشروع، يُطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر على سبيل اﻷولوية في دورتها الخمسين في إنشاء فريق عامل يكلفه بإعداد مبادئ توجيهية لوضع مشروع اتفاقية يمكن إبرامها وتستهدف القضاء على جميع الممارسات الضارة بنماء اﻷطفال، لاسيما بغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد