ويكيبيديا

    "جميع المناطق الخاضعة لولايتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las zonas bajo su jurisdicción
        
    • toda su jurisdicción
        
    Sin embargo, los Estados Partes que todavía no lo han hecho deben actuar con urgencia desplegando todos los esfuerzos posibles para identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control en que se sepa o se sospeche que hay colocadas minas antipersonal. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    Alienta al Estado Parte a que proporcione información más detallada sobre la cuestión, respecto de todas las zonas bajo su jurisdicción, en su próximo informe periódico. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها.
    * " [Esforzarse] en identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal; UN :: " أن تبذل كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ؛
    Medida Nº 18: Identificar urgentemente todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal, según exige el párrafo 2 del artículo 5, y comunicarán esta información según exige el artículo 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    Además, el Comité lamenta que ni en el informe inicial ni en las respuestas escritas a la lista de cuestiones se haya facilitado información exhaustiva acerca de la aplicación del Protocolo facultativo por el Estado parte en toda su jurisdicción. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم تضمين أي من التقرير الأولي أو الردود الخطية على قائمة المسائل معلومات شاملة عن تنفيذ الدولة الطرف البروتوكول الاختياري في جميع المناطق الخاضعة لولايتها القانونية.
    Medida Nº 18: Identificar urgentemente todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal, según exige el párrafo 2 del artículo 5, y comunicarán esta información según exige el artículo 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    i) De conformidad con la Medida Nº 18 del Plan de Acción de Nairobi, cada Estado Parte que aún no lo haya hecho, debe identificar lo antes posible todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal y comunicar dicha información según lo dispuesto. UN `1` عملاً بالإجراء رقم 18 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لكل دولة طرف لم تُحدد بعد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، أن تقوم على نحو عاجل بتحديد هذه المناطق والإبلاغ عنها، بحسب الاقتضاء.
    46. En la Cumbre de Cartagena se tomó nota de que uno de los principales desafíos que afrontaban muchos Estados partes que aún no habían cumplido plenamente el artículo 5 consistía en emprender o terminar la tarea de identificar todas las zonas bajo su jurisdicción y control donde se supiera o se sospechara que había minas antipersonal. UN 46- وجاء في قمة كارتاخينا أن أحد التحديات الأولى التي يواجهها العديد من الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تُتم تنفيذ المادة 5 هو أن تبذل كل دولة طرف قصارى جهودها لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك.
    47. En la Cumbre de Cartagena se tomó nota de que uno de los principales desafíos que afrontaban muchos Estados partes que aún no habían cumplido plenamente el artículo 5 consistía en emprender o terminar la tarea de identificar todas las zonas bajo su jurisdicción y control donde se supiera o se sospechara que había minas antipersonal. UN 47- وجاء في قمة كارتاخينا أن أحد التحديات الأولى التي يواجهها العديد من الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تُتم تنفيذ المادة 5 هو أن تبذل كل دولة طرف قصارى جهدها لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك.
    b) Fortalezca la cooperación entre los órganos e instituciones que se ocupan de la aplicación de los programas, políticas y actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todas las zonas bajo su jurisdicción; UN (ب) مواصلة تعزيز التنسيق بين الهيئات والمؤسسات العاملة على تنفيذ ما هو قائم من برامج وسياسات وأنشطة خاصة بتنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية؛
    93. El Comité recomienda al Estado parte que, en todas las zonas bajo su jurisdicción, redoble sus esfuerzos para construir un sistema de justicia juvenil basado en la reparación y la rehabilitación en plena consonancia con la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, la Observación general Nº 10 (2007) del Comité y demás normas pertinentes. UN 93- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها في جميع المناطق الخاضعة لولايتها من أجل بناء نظام لقضاء أحداث قائم على الإصلاح وإعادة التأهيل ومنسجم تماماً مع الاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و39 و40، وتعليق اللجنة العام رقم 10(2007)، وغير ذلك من المعايير ذات الصلة.
    65. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que hubieran informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible por identificar, si todavía no lo habían hecho, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción o control en las que se supiera o se sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esta información. UN 65- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات.
    29. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que habían notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible, si todavía no lo habían hecho, para identificar, en la medida de lo posible, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se supiera o sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esa información. UN 29- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    66. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que habían notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible, si todavía no lo habían hecho, para identificar, en la medida de lo posible, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se supiera o sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esa información. UN 66- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    29. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que hubieran informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible por identificar, si todavía no lo habían hecho, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción o control en las que se supiera o se sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esta información. UN 29- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    42. En la Cumbre de Cartagena, se acordó que los Estados partes que hubieran notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible por, si todavía no lo habían hecho, identificar, en la medida de lo posible, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se supiera o se sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esta información. UN 42- وفي قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلغ هذه المعلومات().
    a) Identificarán, en la medida de lo posible, si todavía no lo han hecho, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal, comunicarán esta información según exige el artículo 7, a más tardar en XXXX, e incorporarán la información en los planes de acción nacionales y los correspondientes planes generales de desarrollo y reconstrucción; UN (أ) تحديد محيطات ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في ذلك، بأقصى دقة ممكنة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وإبلاغ هذه المعلومات حسبما تقتضيه المادة 7، في موعد لا يتجاوز ...، وإدراجها في خطط العمل الوطنية وما يتصل بذلك من خطط أوسع للتنمية والإعمار؛
    7. Si bien toma nota de la información de que, en virtud de una disposición de la Constitución, el Protocolo facultativo tiene la jerarquía de una ley nacional, el Comité lamenta que el Estado parte no haya aclarado si el Protocolo es directamente aplicable en toda su jurisdicción y si se puede invocar directamente ante los tribunales nacionales. UN 7- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي تفيد بأن البروتوكول الاختياري له مركز قانوني وفقاً لأحكام الدستور فإنها تأسف لعدم توضيح الدولة الطرف ما إذا كان البروتوكول يسري مباشرة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية وما إذا كان يمكن الاستظهار به مباشرة لدى المحاكم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد