ويكيبيديا

    "جميع المناطق الفرعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las subregiones
        
    • las subregiones de
        
    En estos momentos se están celebrando elecciones en todas las subregiones del país para integrar los órganos de administración locales; esta es la primera vez que no se reserva un porcentaje de escaños ni se aplica un sistema de cupos. UN وانتخابات إدارة مجلس القرية تسير حاليا عبر جميع المناطق الفرعية في البلد ودون تخصيص مقاعد أو تطبيق نظام الحصص لأول مرة.
    Se informa del uso indebido de cocaína en todas las subregiones del continente. UN ويبلّغ عن تعاطي الكوكايين في جميع المناطق الفرعية في القارة.
    Deben estar representadas equitativamente todas las subregiones. UN وينبغي من ثمّ تمثيل جميع المناطق الفرعية بإنصاف.
    46. La tasa de fecundidad total siguió descendiendo en todas las subregiones de Asia y el Pacífico durante la etapa posterior a la Conferencia de Nairobi. UN ٤٦ - واستمر المعدل الاجمالي للخصوبة في الانخفاض في جميع المناطق الفرعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على مدار الفترة التي تلت مؤتمر نيروبي.
    La cannabis se consume ampliamente en todas las subregiones de África. UN ويستهلك القنب على نطاق واسع في جميع المناطق الفرعية من افريقيا .
    Los progresos realizados en la disminución del número de personas que carecen de acceso a los servicios de saneamiento son evidentes en todas las subregiones, con la posible excepción del Asia centromeridional y el Asia occidental, donde el alcance relativo de esos servicios es el mayor, aproximadamente el 84% de la población. UN ويتضح التقدم المحرز في انخفاض عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مرافق صحية في جميع المناطق الفرعية بالاستثناء المحتمل لجنوب ووسط وغرب آسيا حيث ترتفع نسبة الشمول إلى 84 في المائة.
    La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que apuntan a aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. UN والشبكة التي لها جهات وصل في جميع المناطق الفرعية لأفريقيا تتعاون مع المبادرات التي تسعى إلى الاستناد إلى القيم الثقافية الأفريقية من أجل بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    Todos los informes insisten en la necesidad de asociaciones en un sentido general, y se comprueba el crecimiento de las solidaridades subregionales, aun cuando no todas las subregiones citadas han adoptado aún su PASR. UN وتؤكد جميع التقارير على ضرورة إقامة عمليات شراكة بوجه عام، ولوحظ أن عمليات التضامن دون الإقليمية قد ازدادت، في حين لم تعتمد بعد جميع المناطق الفرعية المشار إليها برنامج عملها دون الإقليمي.
    El Organismo de Planificación y Coordinación está trabajando actualmente con universidades e instituciones de investigación en todas las subregiones de África para preparar planes de ejecución de los proyectos y mejorar el diseño de los proyectos de modo que puedan agregar valor a las regiones. UN وتعمل الآن وكالة التخطيط والتنسيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث في جميع المناطق الفرعية الأفريقية لوضع خطط سديدة لتنفيذ المشاريع وتحسين تصميمها كي تتمكن من تزويد المناطق بقيمة مضافة.
    Ahora estamos trabajando conjuntamente sobre proyectos, especialmente en relación con las medidas de desarme, en todas las subregiones de África al sur del Sáhara. UN ونحن نعمل الآن في مشاريع مشتركة، لا سيما في مجال تدابير نزع السلاح، في جميع المناطق الفرعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Por medio de la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, el PNUMA brinda servicios de secretaría al Diálogo subregional sobre políticas ambientales, que abarcan todas las subregiones. UN ويقوم برنامج البيئة، من خلال المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، بدور الأمانة للحوار دون الإقليمي بشأن السياسات البيئية، الذي يشمل جميع المناطق الفرعية.
    Desde la aprobación oficial de este Programa de Acción por los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en julio de 2001, todas las subregiones del mundo trabajan activamente para aplicarlo. UN ومنذ الاعتماد الرسمي في تموز/يوليه 2001 لهذا البرنامج للعمل من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتعمل جميع المناطق الفرعية في العالم بنشاط من أجل وضع برنامج العمل موضع التنفيذ.
    Desde una perspectiva regional, el crecimiento fue generalizado, todas las subregiones excepto una experimentaron un mayor crecimiento y no se vieron afectadas significativamente por la guerra en el Iraq y el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS). UN ومن منظور إقليمي، كان النمو واسع النطاق في جميع المناطق الفرعية باستثناء منطقة واحدة حققت معدل نمو أعلى لأنها لم تتأثر كثيراً بالحرب في العراق ولا بأزمة متلازمة التنفس الحادة الوخيمة (سارس).
    4. El uso común de agujas, jeringuillas y otros materiales de inyección contaminados entre los usuarios de drogas por vía intravenosa constituye una importante vía de transmisión del VIH en todas las subregiones, salvo el África subsahariana. UN 4- ويمثل التشارك في الإبر والمحاقن وغيرها من معدات الحقن الملوثة بين من يتعاطون المخدرات بالحقن طريقاً هاماً لنقل عدوى الهيف في جميع المناطق الفرعية ما عدا افريقيا وجنوب الصحراء.
    7. Con la excepción de Asia oriental y sudoriental, en la que el cumplimiento general de medidas de fiscalización de precursores se mantuvo estable en los cinco ciclos de presentación de informes, las tasas de cumplimiento aumentaron en todas las subregiones en los últimos 10 años. UN 7- وباستثناء شرق آسيا وجنوبها الشرقي، حيث ظل الامتثال العام لتدابير مراقبة السلائف مستقرا خلال فترات الإبلاغ الخمس، زادت جميع المناطق الفرعية معدلات امتثالها في السنوات العشر الماضية.
    Los países africanos también han empezado a abordar esas cuestiones mediante el establecimiento de interconexiones energéticas regionales y la facilitación del comercio energético regional para lo cual se han creado fondos comunes de recursos energéticos en todas las subregiones. UN وقد بدأت البلدان الأفريقية أيضا في التصدي لهذه المسائل من خلال إقامة وصلات ربط إقليمية للطاقة وتسهيل عمليات التبادل المتعلقة بالطاقة على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء مجمعات طاقة إقليمية في جميع المناطق الفرعية.
    El número de instituciones de ciencia y tecnología que participaron en programas relacionados con la DDTS aumentó en todas las subregiones entre 2008 y 2009, excepto en el Cono Sur, donde se mantuvo constante. UN وزاد عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في البرامج ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في جميع المناطق الفرعية عام 2009 مقارنة بعام 2008، باستثناء المخروط الجنوبي حيث بقي على حاله.
    Por el contrario, en casi todas las subregiones con índices de homicidios más bajos (inferior a 5 por cada 100.000 habitantes) las cifras procedentes de los sistemas de justicia penal y de salud pública son coherentes. UN وعلى العكس من ذلك، فإنَّ بيانات قطاعي العدالة الجنائية والصحة العمومية تتطابق (أي دون 5 جرائم لكل 000 100 نسمة) في جميع المناطق الفرعية التي تنخفض فيها مستويات جريمة القتل تقريبا.
    Aunque las tasas de crecimiento presentaron variaciones, se mantuvieron sólidas en todas las subregiones africanas (véase el gráfico IV). UN 18 - وفيما تباينت معدلات النمو إلاّ أنها بقيت قوية عبر جميع المناطق الفرعية الأفريقية (انظر الشكل الرابع أدناه).
    14. Durante su breve existencia, el Instituto ha organizado 12 seminarios y cursos prácticos a los que han asistido más de 240 funcionarios de justicia penal y disciplinas conexas que abarcaban todas las subregiones de África. UN ١٤ - وقد نظﱠم المعهد أثناء سنوات وجوده القليلة ١٢ من الدورات التدريبية وحلقات العمل، اشترك فيها ما يزيد على ٢٤٠ من الموظفين في مجال العدالة الجنائية والمجالات ذات الصلة، من جميع المناطق الفرعية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد