ويكيبيديا

    "جميع المناطق في العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las regiones del mundo
        
    En todas las regiones del mundo, la elevada frecuencia de casos de salud deficiente y mortalidad prematura está correlacionada con factores socioeconómicos. UN ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم.
    Se ha establecido también una red provisional de centros de coordinación nacionales que representa a todas las regiones del mundo y sirve de base para acrecentar la capacidad internacional de respuesta ante las emergencias ambientales. UN كما أنشئت شبكة مؤقتة من مراكز الاتصال الوطنية تمثل جميع المناطق في العالم وتعمل كقاعدة تؤسس عليها القدرة الدولية للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية.
    De todas las regiones del mundo, Asia occidental es quizá la más compacta y mejor definida. UN ٦٦ - من بين جميع المناطق في العالم ربما كانت منطقة غربي آسيا أكثر المناطق كثافة وأفضلها تعريفا.
    La disminución de la fecundidad, junto a la prolongación de la esperanza de vida, sigue reconfigurando la estructura por edades de la población en todas las regiones del mundo haciendo desplazar el peso relativo de los grupos más jóvenes a los grupos de mayor edad. UN إذ أن تناقص الخصوبة مع إطالة العمر المتوقع لا يزال يعيد تشكيل البنية العمرية للسكان في جميع المناطق في العالم وذلك بنقل الثقل النوعي من الفئات الأصغر سنا إلى الفئات الأكبر سناً.
    El Consejo debe ampliarse de tal manera que convenza a todas las regiones del mundo de que participen activamente en uno de los órganos más importantes y poderosos de las Naciones Unidas. UN ولا بد أن يوسع المجلس بطريقة تقنع جميع المناطق في العالم بأن لها صوتا فعليـا في واحد من أهم أجهزة الأمم المتحدة وأقواهــا.
    El Gobierno de Burkina Faso, preocupado por la paz y la seguridad internacionales, promueve permanentemente la creación de un clima de estabilidad en todas las regiones del mundo. UN تهتم حكومة بوركينا فاسو بمسألتي السلام والأمن الدوليين. ومن ثم فإنها تعمل دائما على إيجاد مناخ من الاستقرار في جميع المناطق في العالم.
    7. La hierba de cannabis sigue cultivándose en la mayoría de los países y en todas las regiones del mundo. UN 7- وما زالت عشبة القنَّب تُزرع في معظم البلدان في العالم، وفي جميع المناطق في العالم.
    75. La delegación malasia se ve alentada por el compromiso de la Alta Comisionada de fomentar un espíritu de diálogo constructivo sobre los derechos humanos, y por su determinación de tender puentes entre todas las regiones del mundo a fin de reforzar la confianza en la Oficina. UN ٧٥ - وأعرب عن شعور وفده لالتزام المفوضة السامية بتشجيع روح الحوار البناء بشأن حقوق اﻹنسان، ولتصميمها على إقامة جسور فيما بين جميع المناطق في العالم من أجل تعزيز الثقة واﻷمل بمكتبها.
    Esos instrumentos, que incluyen impuestos y gravámenes ambientales, subsidios ambientales, fondos para el medio ambiente, instrumentos negociables de emisiones, bonos y acuerdos voluntarios de comportamiento ecológico, tienen algún nivel de uso en todas las regiones del mundo por parte de los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذه اﻷدوات، التي تشمل الضرائب والرسوم البيئية، واﻹعانات البيئية، والصناديق البيئية، والمستندات قابلة للتداول بشأن الانبعاثات، وسندات اﻷداء البيئي، والاتفاقات الطوعية، مستخدمة على مستوى ما في جميع المناطق في العالم من جانب حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    14. Si bien el comercio mundial de bienes y servicios ha aumentado considerablemente en los últimos 30 años, sus beneficios no han redundado en provecho de todas las regiones del mundo. UN ١٤ - وذكر أنه على الرغم من الزيادة الكبيرة في التجارة العالمية في السلع والخدمات خلال السنوات الثلاثين الماضية، فلم تستفد تمتع جميع المناطق في العالم من هذه الزيادة.
    El alcance del problema puede ser mundial porque, en cierta medida, todas las regiones del mundo sufren problemas de degradación, pero son los gobiernos los responsables principales de hacer frente a los problemas de degradación que afectan a sus países, posiblemente con el apoyo de la comunidad internacional. UN وربما كان التركيز على المشكلة أمرا عالميا، حيث أن جميع المناطق في العالم تعاني بصورة أو أخرى من مختلف أنماط مشاكل التدهور، لكن الحكومات المحلية تتحمل المسؤولية الرئيسية في التصدي لمشاكل التدهور الحاصلة على الصعد الوطنية، مع إمكانية تلقي الدعم من المجتمع الدولي.
    Las organizaciones participantes representan a todas las regiones del mundo y sus actividades abarcan el espectro completo de cuestiones importantes a que enfrenta humanidad a comienzos del siglo XXI, comprendidas las que interesan a todas las conferencias y reuniones cumbres de las Naciones Unidas. UN وتمثل المنظمات المشاركة جميع المناطق في العالم وتغطي أنشطتها كامل نطاق القضايا الهامة التي تواجهها البشرية في مطلع القرن الحادي والعشرين بما يشمل القضايا التي تعالجها المؤتمرات التي تنظمها اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    74. La delegación malasia acoge con beneplácito el compromiso de la Alta Comisionada de velar por el buen equilibrio geográfico en los nombramientos en los cargos superiores de su Oficina, lo cual contribuirá a reunir a todas las regiones del mundo en un esfuerzo conjunto en pro de la promoción y el cumplimiento de todos los derechos humanos. UN ٧٤ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتزام المفوضة السامية بكفالة حسن التوازن الجغرافي في التعيينات في الوظائف العالية في مكتبها مما يساعد في اشتراك جميع المناطق في العالم في جهد مشترك من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وأعمالها.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales mantiene informadas a las organizaciones no gubernamentales y a los grupos de mujeres de todas las regiones del mundo acerca de la labor y las actividades de la Organización, así como de la de diversas organizaciones no gubernamentales, en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN ٢١ - وتبقــي دائــرة اﻷمــم المتحــدة المسؤولــة عن الاتصال بالمنظمات غير الحكومية هذه المنظمات والمجموعات النسائية من جميع المناطق في العالم على اطلاع بعمل وأنشطة المنظمة، فضلا عن عمل وأنشطة مختلف المنظمات غير الحكومية تنفيذا ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين.
    a) Que las mujeres siguen siendo víctimas de violencia en el hogar, que en todas las regiones del mundo persiste la violencia en el hogar, que tiene manifestaciones muy diversas, y que no se procesa y castiga a los autores; UN (أ) لكون المرأة لا تزال تقع ضحية العنف العائلي، ولاستمرار وقوع العنف العائلي في جميع المناطق في العالم تحت أشكال كثيرة ومختلفة، ولعدم ملاحقة مرتكبيه ومعاقبتهم؛
    Cabe observar que, cuando un importante donante decidió retirar su financiación al UNFPA, los parlamentarios de todas las regiones del mundo expresaron su decidido apoyo a la labor del Fondo y solicitaron al donante que reconsiderara su decisión. UN 65 - وجدير بالملاحظة أنه عندما قررت إحدى الجهات المانحة الرئيسية وقف تمويلها للصندوق أعرب البرلمانيون من جميع المناطق في العالم عن تأييدهم القوي لعمل الصندوق ودعوا الجهة المانحة إلى إعادة النظر في قرارها.
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito la iniciativa de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) de sensibilizar a los gobiernos sobre el proyecto de artículos, pero observaron, no obstante, que no sería verdaderamente productiva a menos que beneficiara a todas las regiones del mundo. UN 63 - ورحبت بعض الوفود بمبادرة اليونسكو الرامية إلى توعية الحكومات بأهمية مشاريع المواد، غير أنها لاحظت في الوقت نفسه أن مبادرة من هذا القبيل لن تؤتي قيمة إضافية حقيقية ما لم تستفد منها جميع المناطق في العالم.
    Las opiniones de la experta independiente se han formado a lo largo de su trabajo, incluso a través de sus visitas a países en casi todas las regiones del mundo, informes temáticos y debates de políticas que ha dirigido en el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN 15 - وقد وضعت آراء الخبيرة المستقلة خلال فترة عملها، بما في ذلك من خلال الزيارات القطرية التي أجرتها إلى جميع المناطق في العالم تقريبا، والتقارير الموضوعية والمناقشات السياسية التي قامت بتيسيرها في منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات.
    10. Celebramos el hecho de que 111 Estados de todas las regiones del mundo sean ya Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional e invitamos a los Estados que todavía no son partes en el Estatuto a adherirse a la mayor brevedad posible, y reiteramos nuestro compromiso de fomentar de forma proactiva la universalidad y la plena aplicación del Estatuto; UN 10 - نرحب بأن 111 دولة من جميع المناطق في العالم أصبحت الآن أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي إلى أن تصبح أطرافا فيه في أقرب وقت ممكن، ونكرر التـزامنا بتعزيز عالمية النظام وتنفيذه تنفيذا كاملا بأسلوب استباقي؛
    30. Las opiniones de la Experta independiente se han formado a lo largo de su trabajo, incluso a través de sus visitas a países en casi todas las regiones del mundo, informes temáticos y debates de políticas que ha dirigido en el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN 30- وقد تكونت آراء الخبيرة المستقلة من خلال الزيارات القطرية التي أجرتها إلى جميع المناطق في العالم تقريباً، والتقارير المواضيعية والمناقشات السياسية التي قامت بتيسيرها في منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد