ويكيبيديا

    "جميع المنتجات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los productos
        
    Además, usted recibirá una nota en los próximos minutos detallando todos los productos que necesitamos que ustedes para descargar. Open Subtitles وستصلكم مذكرة في خلال دقيقتين بها تفاصيل جميع المنتجات التي ستفرغونها
    Las exportaciones de todos los productos destinados a fines militares, incluidas las minas terrestres antipersonal, deben contar con una autorización expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior. UN تخضع صادرات جميع المنتجات التي تستخدم لﻷغراض العسكرية، بما في ذلك اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ﻷذون تصدرها وزارة الخارجية والتجارة الخارجية.
    Algunos países desarrollados, como Nueva Zelandia, Noruega y Suiza, hacen extensivos los beneficios del SGP a todos los productos originarios de los países menos adelantados. UN وإن بعض البلدان المتقدمة النمو، مثل سويسرا والنرويج ونيوزيلندا، تشمل بفوائد نظام الأفضليات المعمم جميع المنتجات التي يكون مصدرها أقل البلدان نموا.
    Esta modalidad podría denominarse de " lista negativa " porque en el anexo figuraría una lista de productos que no estarían sujetos al compromiso general de prohibir o restringir todos los productos con mercurio añadido. UN ويمكن أن يشار إلى هذا النهج باسم نهج ' ' القائمة السلبية``، لأن المرفق سيحتوي على قائمة بالمنتجات التي لن تكون خاضعة للالتزام الشامل بحظر أو تقييد جميع المنتجات التي يضاف إليها الزئبق.
    Los productos correspondientes también debían beneficiarse de las preferencias y al mismo tiempo todos los productos gravados con el arancel normal del 5% o un tipo inferior a éste debían quedar exentos de derechos de aduanas. UN وينبغي أيضا أن تكون المنتجات المعنية مشمولة باﻷفضليات كما ينبغي في نفس الوقت أن تكون جميع المنتجات التي تتمتع بالمعدل العادي للتعريفات الذي يبلغ ٥ في المائة، أو أقل من ٥ في المائة، بالاعفاء من الرسوم الجمركية.
    La zona de Al Mawasi, próxima a Khan Younis, se ve particularmente afectada debido a que está rodeada de asentamientos y se mantiene un estricto control de todos los productos que entran y salen de la zona, incluidos el gas, los materiales de construcción de vivienda y carreteras, así como de la circulación de personas. UN وقد تضررت بشكل خاص من جراء ذلك منطقة المغازي قرب خان يونس ﻷنها محاطة بمستوطنات وﻷنه يتم تنفيذ رقابة صارمة على جميع المنتجات التي تخرج من تلك المنطقة أو تدخل إليها بما في ذلك البنزين ومواد تعبيد الطرق والبناء باﻹضافة إلى حركة اﻷشخاص.
    todos los productos suministrados por su empresa se elaborarán de conformidad con las prácticas adecuadas de fabricación en el país de fabricación, que serán compatibles con las normas internacionales. UN ١ - يجب أن تكون جميع المنتجات التي توردها شركتكم منتجة وفقا لممارسات الصنع الجيدة في بلد الصنع وأن تكون تلك الممارسات متوافقة مع المعايير الدولية.
    - Conceder, por los países desarrollados, el trato de franquicia consolidada para todos los productos procedentes de los países menos adelantados, en combinación con un programa financiado por múltiples donantes para mejorar la capacidad y las posibilidades de producción y exportación de esos países; UN :: قيام البلدان المتقدمة النمو بمنح جميع المنتجات التي يكون مصدرها أقل البلدان نمواً إعفاءً مكفولاً من الرسوم الجمركية، وقرن ذلك ببرنامج يضم مانحين متعددين ويهدف إلى تحسين قدراتها وإمكانياتها الإنتاجية والتصديرية؛
    Se subrayó al respecto que el acceso asegurado y exento de impuestos y cupos para todos los productos procedentes de los países menos adelantados crearía condiciones idóneas y previsibles en los mercados mundiales que darían confianza a los inversionistas e impulsarían la inversión productiva en los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، ركز الاجتماع على أن وصول جميع المنتجات التي منشأها أقل البلدان نمواً إلى السوق بدون قيود وبدون رسوم وبدون تحديد حصص هو أمر من شأنه أن يوفر بيئة تجارية هامة وقابلة للتنبؤ في الأسواق العالمية، مما يمكن أن يبعث على الثقة لدى المستثمرين ويشجع الاستثمار الانتاجي في أقل البلدان نمواً.
    El orador alienta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho -- como a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo -- a que otorguen acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todos los productos originarios de países menos adelantados. UN مشجع البلدان المتقدمة التي لم تقم بذلك حتى الآن - وكذلك البلدان النامية التي تستطيع ذلك - أن توفر فرصاً لدخول جميع المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً إلي الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص.
    Debe prestarse especial atención al acceso sin tarifas ni cuotas de todos los productos originarios de esos países a los mercados de los países desarrollados y a garantizar que el principio de trato especial y diferencial impregne las negociaciones y el documento final de la Reunión. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص بدخول جميع المنتجات التي منشؤها هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة دون رسوم ودون حصص، وإلى ضمان أن يتخلى مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية المفاوضات التي ستجري في الاجتماع ونتيجته النهائية.
    La exclusión del 3% de los productos de exportación de los países menos adelantados del acceso libre de derechos y de cuotas a los mercados de los países desarrollados podría dejar fuera de ese sistema preferencial virtualmente a todos los productos competitivos de los países menos adelantados, que quedarían a merced de la buena voluntad de sus socios comerciales para tener acceso a los mercados. UN ويمكن لإعفاء أقل البلدان نموا من نسبة 3 في المائة من الرسوم ولتوفير سبل الوصول لأسواق البلدان المتقدمة النمو دون فرض حصص محددة أن يؤديا إلى استبعاد ما يقرب من جميع المنتجات التي تتمتع فيها أقل البلدان نموا بقدرة تنافسية، مما يجعلها معتمدة على حُسن نوايا الشركاء التجاريين في الوصول إلى الأسواق.
    - Promover el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para prácticamente todos los productos provenientes de los países africanos menos adelantados. UN - إتاحة الوصول إلى الأسواق دون فرض رسوم أو نظام الحصص على جميع المنتجات التي منشؤها أساسا أقل البلدان الأفريقية نموا كافة.
    A 31 de diciembre de 2012 se cancelaron los registros de todos los productos que contenían metamidofos y no se concedieron ni se renovaron nuevos registros. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، تم إلغاء تسجيل جميع المنتجات التي تحتوي على الميثاميدوفوس ولم يعد يسمح بتسجيلها أو تجديد تسجيلها.
    A 31 de diciembre de 2012 se cancelaron los registros de todos los productos que contenían metamidofos y no se concedieron ni se renovaron nuevos registros. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، تم إلغاء تسجيل جميع المنتجات التي تحتوي على الميثاميدوفوس ولم يعد يسمح بتسجيلها أو تجديد تسجيلها.
    3. La Junta aplaudió la acción iniciada por un importante asociado comercial de proporcionar a los países menos adelantados acceso a los mercados, sin contingentes y en franquicia arancelaria, para todos los productos procedentes de los países menos adelantados, excepto las armas. UN 3- ورحب المجلس بالإجراء الذي شرع فيه شريك تجاري رئيسي لتزويد أقل البلدان نمواً بسبل وصول جميع المنتجات التي يكون منشؤها أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص المفروضة، باستثناء الأسلحة.
    6. Exhortamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho y a los países en desarrollo que estén en situación de hacerlo a que concedan, inmediatamente y con carácter duradero, un acceso a los mercados predecible, libre de derechos y de contingentes a todos los productos procedentes de todos los países menos adelantados; UN 6 - ندعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بذلك بالفعل، والبلدان النامية التي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى إتاحة نفاذ جميع المنتجات التي يكون منشؤها جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على الفور، بصورة يمكن التنبؤ بها، وبدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وعلى أساس دائم؛
    Con el apoyo de la policía de fronteras, la Dirección controla la entrada y salida de todos los productos por la frontera y coordina cuestiones de seguridad relacionadas con la importación y exportación, el envío y el transbordo a través de todas las aduanas y fronteras. UN وتتولى هذه المديرية، بدعم من الشرطة الحدودية، مراقبة جميع المنتجات التي تدخل إلى البلد وتخرج منه على الحدود. وتنسق مسائل الأمن ذات الصلة بعمليات الاستيراد/التصدير والشحن وإعادة الشحن التي تنفذ على النقاط الجمركية والحدود.
    v) Conseguir que todos los productos procedentes de los países menos adelantados tengan acceso libre de impuestos y cuotas a los mercados de los países desarrollados, así como a los mercados de los países en desarrollo que estén en condiciones de concederlo, y respaldar sus esfuerzos dirigidos a superar las limitaciones de la oferta; UN ' 5` إتاحة وصول جميع المنتجات التي يكون منشؤها أقل البلدان نمواً، على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص، من جميع هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة وكذلك إلى أسواق البلدان النامية التي تكون في وضع يمكِّنها من القيام بذلك ودعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للتغلب على المعوقات التي تواجهها في جانب العرض؛
    v) Ofrecer a todos los productos procedentes de todos los PMA un acceso libre de derechos y contingentes a los mercados de los países desarrollados, así como a los mercados de los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo, y respaldar sus esfuerzos dirigidos a eliminar las limitaciones de la oferta; UN `5` إتاحة وصول جميع المنتجات التي يكون منشؤها أقل البلدان نمواً، على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص، من جميع هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة وكذلك إلى أسواق البلدان النامية التي تكون في وضع يمكِّنها من القيام بذلك ودعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للتغلب على المعوقات التي تواجهها في جانب العرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد