El Comité Administrativo de Coordinación también está de acuerdo en que es esencial el firme compromiso de todas las organizaciones participantes. | UN | ١٥ - وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على ضرورة أن يكون لدى جميع المنظمات المشاركة إحساس قوي بالملكية. |
Se ha indicado al Equipo de Tareas que examine los acuerdos existentes de compra en cantidad con miras a ampliarlos en beneficio de todas las organizaciones participantes. | UN | وصدرت تعليمات إلى فرقة العمل كي تستعرض اتفاقات حجم المشتريات القائمة لتوسيع نطاقها لصالح جميع المنظمات المشاركة. |
En la evaluación se llegó a la conclusión de que, por diversos motivos, el proyecto no había cumplido los criterios de medición del éxito aprobados por la Comisión y había perdido ímpetu en todas las organizaciones participantes. | UN | واستنتج التقييم أن المشروع التجريبي لم يستوف معايير اللجنة للنجاح وفقد مساره في جميع المنظمات المشاركة فيه لأسباب شتى. |
Ese será el objetivo de la labor que lleven a cabo en 2007 el Organismo Internacional de Energía y todas las organizaciones que participan en el Grupo de Trabajo. | UN | وهذا ما ستعمل بشأنه وتهدف إليه الوكالة الدولية للطاقة مع جميع المنظمات المشاركة في الفريق العامل خلال عام 2007. |
Se envió un breve cuestionario a todas las organizaciones participantes para obtener un panorama general de las prácticas de deslocalización dentro del sistema. | UN | وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة. |
Se envió un breve cuestionario a todas las organizaciones participantes para obtener un panorama general de las prácticas de deslocalización dentro del sistema. | UN | وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة. |
El examen se ha realizado a nivel de todo el sistema y abarca todas las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección. | UN | وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |
Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. | UN | وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة. |
Meta correlativa: todas las organizaciones participantes son examinadas al menos una vez cada ocho años | UN | الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات |
El examen se ha realizado a nivel de todo el sistema y abarca todas las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección. | UN | وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |
Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. | UN | وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة. |
El apoyo de todas las organizaciones participantes ha tenido y sigue teniendo un valor incalculable en esta misión. | UN | وكان الدعم الذي تقدمه جميع المنظمات المشاركة ولا يزال دعما لا يقدر بثمن بالنسبة إلى هذا الجهد. |
Recomendó además que todas las organizaciones participantes procedieran a establecer sus conexiones con la Internet a la brevedad, a fin de que el proceso quedase terminado para fines de 1994. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تشرع جميع المنظمات المشاركة في الاتصال البيني بشبكة انترنيت على وجه الاستعجال لكي تكتمل العملية بنهاية عام ٤٩٩١. |
3. Destaca la importancia de que todas las organizaciones participantes examinen oportunamente los informes de la Dependencia Común de Inspección; | UN | 3 - تؤكـد أهمية قيام جميع المنظمات المشاركة بالنظر دوريا في تقارير وحدة التفتيش المشتركة؛ |
Como se ha señalado más arriba, sólo se pueden formular recomendaciones más concretas a este respecto en el contexto de un informe que trate de todo el sistema y que se haya preparado en consulta con todas las organizaciones participantes y con su plena cooperación. | UN | وكما ذكر أعلاه، يحتاج وضع المزيد من التوصيات وفقا لهذه المبادئ إلى إعداد تقرير على نطاق المنظومة بالتشاور مع جميع المنظمات المشاركة وبالتعاون الكامل معها. |
Esta cuestión, empero, debe ser examinada detenidamente sólo desde un punto de vista global, que abarque todo el sistema, en estrecha consulta y colaboración con todas las organizaciones participantes. | UN | غير أن هذه المسألة لا يمكن استعراضها بصفة كاملة إلا من خلال منظور شامل على نطاق المنظومة بأسرها، يتم بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة. |
Los Inspectores reiteran que, a su juicio, toda propuesta tendiente a crear una instancia de apelación superior unificada para todo el sistema de las Naciones Unidas sólo podría formularse en estrecha consulta y colaboración con todas las organizaciones participantes. VII. Cuestiones generales A. Responsabilidad plena de los funcionarios de la Secretaría | UN | ويكرر المفتشون رأيهم القائل بأنه لا يمكن صياغة أي مقترحات تهدف لإنشاء محكمة استئناف أعلى درجة وموحدة لمنظومة الأمم المتحدة إلا بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة. |
No obstante, la solución de los problemas detectados requerirá considerable atención e implicación de todas las organizaciones que participan en el método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | بيد أن تصحيح المسائل المحددة سيقتضي قدراً كبيراً من الاهتمام والمشاركة من جانب جميع المنظمات المشاركة في الإطار المنسق. |
Estos proyectos se ejecutan en cooperación con todas las organizaciones que participan en el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos, así como otros asociados internacionales y nacionales. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وكذلك مع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
Estos proyectos se ejecutan en cooperación con todas las organizaciones que participan en el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos, así como otros asociados internacionales y nacionales. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
d) Pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que procediera con la base de datos y la presentación integrada de los planes de trabajo en metodología estadística de las organizaciones internacionales y pidió a todas las organizaciones que participasen en esa labor; | UN | )د( طلبت إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة أن تمضي قدما في وضع قاعدة للبيانات والعرض المتكامل لخطط العمل المتعلقة بالمنهجية اﻹحصائية في المنظمات الدولية وطلبت من جميع المنظمات المشاركة في ذلك المسعى؛ |
Se envió un cuestionario detallado a los responsables de viajes de todas las organizaciones del ámbito de competencia de la DCI, así como de las que integraban la Red. | UN | وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة. |