ويكيبيديا

    "جميع الموارد البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los recursos humanos
        
    • de todos los recursos
        
    • totalidad de su personal
        
    Consiguientemente, es preciso dotar al Programa de Descolonización de todos los recursos humanos y presupuestarios necesarios. UN وبالتالي، ينبغي أن يوفر لبرنامج إنهاء الاستعمار جميع الموارد البشرية والخاصة بالميزانية الضرورية.
    En consecuencia, la inversión en la educación, la capacitación y el desarrollo de todos los recursos humanos para que realicen plenamente sus posibilidades ha adquirido más importancia que nunca. UN لذلك أصبح الاستثمار في تعليم جميع الموارد البشرية وتدريبها وتنميتها لتصل إلى كامل إمكانياتها أكثر أهمية من ذي قبل.
    El Iraq cuenta con todos los recursos humanos y naturales necesarios para lograr el éxito en ese empeño. UN ويمتلك العراق جميع الموارد البشرية والطبيعية الضرورية لتحقيق النجاح.
    La Comisión Consultiva advierte que no debe establecerse una estructura con un exceso de puestos directivos y destaca que todos los recursos humanos solicitados por el Secretario General tendrán que justificarse plenamente, según sean necesarios, en un informe posterior. UN تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في تقرير لاحق يقدم حسب الحاجة.
    Es necesario aprovechar todos los recursos humanos para el desarrollo de nuestras sociedades. UN فمن الضروري استخدام جميع الموارد البشرية لتنمية مجتمعاتنا.
    11. Pide al Secretario General que ponga a disposición de la Representante Especial todos los recursos humanos y financieros necesarios para el eficaz desempeño de su mandato; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر جميع الموارد البشرية والمالية الممكنة لكي تتمكن الممثلة الخاصة من تنفيذ مهامها على نحو فعال؛
    11. Pide al Secretario General que ponga a disposición de la Representante Especial todos los recursos humanos y financieros necesarios para el eficaz desempeño de su mandato; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر جميع الموارد البشرية والمالية الممكنة لكي تتمكن الممثلة الخاصة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    En esa nota la División se refiere al artículo 14 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en el cual la Asamblea pide al Secretario General que ponga a disposición de la Representante Especial todos los recursos humanos y financieros necesarios para que pueda seguir desempeñando eficazmente su mandato, incluso mediante visitas a los países. UN وفي هذه المذكرة، تشير الشعبة إلى الفقرة 14 من منطوق مشروع القرار التي تطلب فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر للممثلة الخاصة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، بما في ذلك من خلال الزيارات التي تقوم بها إلى البلدان.
    El Grupo considera que, para incrementar la cooperación técnica y como reflejo de la equidad regional, ha de hacerse un uso óptimo de todos los recursos humanos. UN وأضاف أن المجموعة ترى أن زيادة التعاون التقني وتجسيد الإنصاف الإقليمي مسألتان توجبان استغلال جميع الموارد البشرية أمثل استغلال.
    A pesar de todos los recursos humanos y financieros que se han invertido en la investigación, no se ha descubierto la más mínima prueba de que exista una supuesta corrupción generalizada ni hay pruebas fehacientes de que se hayan cometido abusos en las adquisiciones. UN ورغم جميع الموارد البشرية والمالية المكرسة للتحقيق، لم يُكتشف أي دليل يثبت انتشار الفساد المزعوم أو أي دليل هام يثبت إساءة استخدام السلطة في مجال المشتريات.
    El Estado Parte debería desplegar todos los recursos humanos y materiales necesarios para celebrar, dentro de los plazos fijados, el referéndum previsto por la Constitución Nacional Provisional. UN ينبغي للدولة الطرف توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    El Estado Parte debe desplegar todos los recursos humanos y materiales necesarios para celebrar, dentro de los plazos límite establecidos, el referéndum previsto por la Constitución Nacional Provisional. UN ينبغي للدولة الطرف توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    Pese a ello, se considera que la UIAF todavía no cuenta con todos los recursos humanos y materiales necesarios para desarrollar completa y eficientemente las funciones que le han sido asignadas. UN ومع هذا، يسود اعتقاد بأن وحدة المعلومات والتحليلات المالية لا تمتلك جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لأداء المهام المكلفة بها أداء تاما وفعالا.
    El Estado Parte debería desplegar todos los recursos humanos y materiales necesarios para celebrar, dentro de los plazos fijados, el referéndum previsto por la Constitución Nacional Provisional. UN ينبغي للدولة الطرف توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    Se trata del período más intenso de actividad agrícola al que se deben destinar todos los recursos humanos de la familia, incluidos los niños, a quienes se les enseña a realizar distintas tareas de acuerdo con su edad. UN وهذه هي الفترة الرئيسية لأنشطة الزراعة التي تحتاج إلى جميع الموارد البشرية للأُسرة، بما في ذلك الأطفال، الذين يدربون على تشكيل مجموعات مختلفة وفقاً لأعمارهم.
    v) Establecer una cooperación con todos los recursos humanos pertinentes, en particular con los técnicos, administradores, encargados de la formulación de políticas, profesionales de la salud y académicos; UN إشراك جميع الموارد البشرية المعنية، بمن فيهم التقنيون والمدراء وصناع السياسات والمهنيون العاملون في مجال الصحة والوسط الأكاديمي؛
    Las sociedades modernas necesitan utilizar todos los recursos humanos, independientemente del género y sin tener en cuenta discapacidad, origen étnico, religión, edad y orientación sexual. UN وتحتاج المجتمعات الحديثة للاستفادة من جميع الموارد البشرية المتاحة، بغض النظر عن نوع الجنس، وعن الإعاقة، والأصل العرقي، والدين، والعمر والميول الجنسية.
    La misión exhortó encarecidamente a los Estados Miembros a que dotara a la misión de todos los recursos humanos y financieros que fueran necesarios para cumplir su mandato de la mejor manera posible. UN وناشدت البعثة بقوة الدول الأعضاء توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان أن تكون البعثة مستعدة بما فيه الكفاية لتنفيذ ولايتها على أفضل وجه ممكن.
    El Estado parte también debe brindar a las instituciones judiciales e investigativas todos los recursos humanos y materiales necesarios para poder cumplir con sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    15. Solicita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que facilite todos los recursos humanos y financieros necesarios para el efectivo cumplimiento del mandato de la Relatora Especial; UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة كي تؤدي المقررة الخاصة ولايتها على نحو فعال؛
    La totalidad de su personal y su capacidad financiera y logística, así como de transporte y adquisiciones, proceden de la UNSOA, que comparte instalaciones con la UNSOM en una oficina principal de Mogadiscio y una oficina de enlace de Nairobi. UN وتحصل البعثةُ على جميع الموارد البشرية والقدرات المالية واللوجستية وقدرات النقل والشراء من خلال مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، الذي يتقاسم مع بعثة الأمم المتحدة مقرا في المكتب الرئيسي بمقديشو ومكتبا للاتصال في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد