ويكيبيديا

    "جميع الموظفين المشاركين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el personal que participa
        
    • todos los funcionarios que participan
        
    • todos los funcionarios que se
        
    • a todo el personal encargado
        
    • todo el personal interesado
        
    • todo el personal que participe
        
    Además, el Secretario General debería adoptar nuevas medidas para proteger a todo el personal que participa en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لحماية جميع الموظفين المشاركين في بعثات حفظ السلام.
    :: Investigación de todo el personal que participa en las actividades del Comité contra el Terrorismo y sujeción de éste a procedimientos de autorización por motivos de seguridad. UN :: التدقيق أمنيا في ملفات جميع الموظفين المشاركين في عمل لجنة مكافحة الإرهاب للتأكد من عدم وجود سوابق أمنية لهم.
    Fiji respalda por tanto el llamamiento a que se establezca una escala uniforme de indemnizaciones por muerte o invalidez para todo el personal que participa en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN لذلك يؤيد وفده الدعوة إلى وضع جدول موحد لتعويضات الوفاة والعجز ينطبق على جميع الموظفين المشاركين في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    todos los funcionarios que participan en las actividades de contratación han sido informados de los objetivos del ACNUDH y han recibido asesoramiento, según haya sido necesario, sobre la manera de mejorar la distribución geográfica. UN وقد أُبلغَ جميع الموظفين المشاركين في أنشطة التعيين بأهداف المفوضية وتلقوا توجيهات، حسب الاقتضاء، بشأن كيفية تحسين التوزيع الجغرافي.
    El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    La Comisión Consultiva confía en que esta actividad adquiera carácter permanente y se extienda con el tiempo a todo el personal encargado de las adquisiciones. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الممارسة ستكون سمة دائمة، تشمل بمرور الزمن جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء.
    Se exige a todo el personal que participa en actividades de adquisiciones que cumpla estrictamente las disposiciones del manual de adquisiciones, en particular la segregación de las funciones de pedido y adquisición. UN وطُلب إلى جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء أن يمتثلوا امتثالاً دقيقا لدليل المشتريات، وخصوصاً الفصل بين مهمة إعداد طلبات الشراء ومهمة الاضطلاع بعملية الشراء.
    21. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 21 - تُشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    22. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 22 - تُشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    22. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 22 - تُشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    21. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 21 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    21. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 21 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    26. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 26 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    26. Alienta al Secretario General a que siga tomando nuevas medidas para garantizar la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 26 - تشجع الأمين العام على المضي في اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في القوة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    16. Alienta al Secretario General a que tome nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 16 - تشجع الأمين العام على اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في البعثة التي تنفذ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    16. Alienta al Secretario General a que tome nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 16 - تشجع الأمين العام على اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    La delegación de Indonesia acoge con beneplácito el proyecto de convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, porque está convencida de que se deberían tomar todas las medidas posibles para proteger a todos los funcionarios que participan en misiones, especialmente en zonas de alto riesgo. UN وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفده بمشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها على أساس الاعتقاد أنه سيتم اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحماية جميع الموظفين المشاركين في بعثات، لاسيما في المناطق التي تزيد فيها المخاطر.
    Se ha asegurado a la Asamblea General que la Secretaría está prestando atención prioritaria a las cuestiones de la ética, la profesionalidad y la integridad entre todos los funcionarios que participan en el proceso de adquisición. UN 29 - وقد تلقت الجمعية العامة تأكيدات بأن الأمانة العامة تعطي أولوية اهتمامها لمسائل الأخلاقيات والحس المهني والنزاهة بين صفوف جميع الموظفين المشاركين في عملية الشراء.
    Como un primer paso, en septiembre de 2007 se puso en marcha un programa general de capacitación con el fin de que todos los funcionarios que participan en el proceso de adquisiciones posean los conocimientos básicos que necesiten para cumplir su trabajo. UN 82 - استُهل كخطوة أولى في أيلول/سبتمبر 2007 برنامج تدريبي عام لضمان أن يتمتع جميع الموظفين المشاركين في عملية المشتريات بالمهارات الأساسية اللازمة لأداء مهامهم.
    El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. UN تتلقى موظفات السجن فرصا متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، ويتلقى أيضا جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    Van, asimismo, nuestros agradecimientos a los intérpretes, quienes siempre demostraron su comprensión y buena voluntad para ayudarnos en nuestras tareas. Estas palabras se hacen también extensivas a todo el personal encargado de la preparación de actas y de resúmenes para la prensa y la distribución de documentos. UN كما نشكر المترجمين الفوريين الذين دللوا على التفهم وحسن النية في مساعدتنا في عملنا، وكذلك جميع الموظفين المشاركين في إعداد المحاضر والبيانات الصحفية، وفي توزيع الوثائق.
    También se habían celebrado reuniones complementarias de coordinación y se habían entregado muestras de criterios de evaluación considerados como mejores prácticas a todo el personal interesado. UN وعقدت أيضاً اجتماعات لتنسيق المتابعة وزُوِّد جميع الموظفين المشاركين فيها بعينات من معايير التقييم التي تعتبر من الممارسات الفضلى.
    Además, deben asegurarse de que todo el personal que participe en actividades de establecimiento de la paz reciba capacitación adecuada sobre la protección de los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لهم تأمين تلقي جميع الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم تدريباً ملائماً بشأن حماية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد