Entre otras cosas, la Comisión tiene por objetivo asegurar el desarme y la repatriación o reintegración de todas las milicias en los territorios de los Estados miembros. | UN | ومن أهداف هذه اللجنة، ضمان نزع السلاح وترحيل أو إعادة إدماج جميع الميليشيات العاملة على أراضي الدول الأعضاء فيها. |
Tampoco se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. | UN | كذلك لم تنفذ الفقرة من القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها. |
Tampoco se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. | UN | وكذلك لم تنفذ فقرة القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها. |
b) Exhortaba a que se disolvieran y desarmaran todas las milicias libanesas y no libanesas; | UN | (ب) المطالبة بحل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛ |
ii) Se establecieron comisiones militares para reunir en campamentos a todas las milicias aliadas con el Gobierno. | UN | ' 2` أنشئت لجان عسكرية لوضع جميع الميليشيات المتحالفة مع الحكومة في معسكرات. |
Tampoco se ha aplicado la disposición por la que se exhorta a que se disuelvan y desarmen todas las milicias libanesas y no libanesas. | UN | كذلك لم تنفذ الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها. |
Además, hizo referencia a las actividades de los grupos armados, y destacó que aún no se había logrado la disolución y el desarme de todas las milicias. | UN | وأشار إلى أنشطة الجماعات المسلحة، مؤكدا أن حل جميع الميليشيات في لبنان ونـزع أسلحتها لم يتحقق بعد. |
Acojo calurosamente y celebro esas declaraciones y espero su seguimiento oportuno para convertirlas en realidad, como primer paso hacia el desarme completo y la disolución de todas las milicias en el Líbano. | UN | وإنني أرحب بشدّة بهذه التصريحات وأثني عليها، وآمل أن تحظى بالمتابعة الملائمة من حيث الوقت لتحويلها إلى حقيقة واقعة بوصفها خطوة أولى نحو النزع الكامل لسلاح جميع الميليشيات في لبنان وحلِّها. |
Le Front de libération du Grand Ouest (FLGO): Integrado por unos 7.000 miembros, lo dirige el caudillo y señor de la guerra Denis Glofiéi Maho, comandante de todas las milicias del oeste. | UN | جبهة تحرير الغرب الكبير: تضم حوالي 000 7 عضو، ويقودها الزعيم أمير الحرب دينيس كلوفييه ماهو، الذي يقود جميع الميليشيات في الغرب. |
Los dirigentes políticos del país deben centrar la atención en fortalecer la soberanía e independencia de su país y sus instituciones, proceso que debe resultar en último término en el desarme completo de todas las milicias en el Líbano. | UN | ويجب على الزعماء السياسيين في البلد التركيز على تعزيز سيادة واستقلال بلدهم ومؤسساته، وهي عملية يجب أن تؤدي في نهاية المطاف إلى نزع سلاح جميع الميليشيات في لبنان بشكل كامل. |
Observó que las disposiciones principales de la resolución que quedaban por aplicar, que suponían un grave peligro para la estabilidad y la independencia política del Líbano, eran la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. | UN | وأشار إلى أن أهم أحكام القرار التي لا زالت تنتظر التنفيذ تتعلق بنزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وتفكيكها، وهو ما يمثل تحديا لاستقرار لبنان واستقلاله السياسي. |
Que el Primer Ministro, en nombre del Gobierno de transición, tome de inmediato todas las medidas necesarias para asegurar el retiro de todas las milicias en conflicto y siga vigilando dicho retiro; los abajo firmantes nos comprometemos a prestar toda la asistencia y cooperación que puedan ser necesarias para asegurar esa separación con carácter permanente; | UN | يقوم رئيس الوزراء فورا، متصرفا باسم الحكومة الانتقالية، باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لانسحاب جميع الميليشيات المتصارعة ويواصل رصده ويوافق الموقعون أدناه على تقديم جميع أشكال المساعدة والتعاون حسب الاقتضاء ﻹنجاز عملية فض الاشتباك هذه على نحو دائم؛ |
b) La disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas; | UN | (ب) حلّ جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛ |
b) Disolución y desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas | UN | (ب) حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها |
b) Disolución y desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas | UN | (ب) حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها |
b) La disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas; | UN | (ب) حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛ |
b) Facilitación de la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas | UN | (ب) تيسير تفكيك جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها |
b) Exhortó a que se disolvieran y desarmaran todas las milicias libanesas y no libanesas; | UN | (ب) دعا إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛ |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1559 (2004) pidió que se disolvieran y desarmaran todas las milicias libanesas y no libanesas. | UN | 38 - دعا مجلس الأمن، في قرارها 1559 (2004) إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها. |
Es deplorable que el Gobierno del Líbano haya desarmado a todas las milicias que operaban en su territorio, pero nunca a Hezbolá, apoyada por una Potencia muy poderosa fuera del Líbano. | UN | ومـــن المؤســـف أن الحكومة اللبنانية نزعت سلاح جميع الميليشيات التــي كانت تعمل داخل أراضيها ولكنها لم تجرد حزب اللــه مــن سلاحه ﻷنه مدعوم من دولة قوية جدا خارج لبنان. |
El Gobierno debe garantizar inmediatamente que se desarmen todas las milicias, que las acciones de las Fuerzas de Defensa Populares (PDF) se encuentren bajo el firme control del Gobierno y que se investigue cuidadosamente a todos los miembros de las PDF. | UN | وينبغي للحكومة أن تكفل على الفور نزع سلاح جميع الميليشيات وإبقاء عمليات قوات الدفاع الشعبي تحت سيطرتها المطلقة وفرز جميع عناصر هذه القوات فرزاً سليماً. |
Los participantes destacaron la necesidad de que todas las milicias se disolvieran y desarmaran para facilitar la reinstauración de la autoridad del Estado en todo el territorio nacional, así como para mejorar la confianza, la seguridad y las perspectivas de reconciliación nacional. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة حل جميع الميليشيات ونزع سلاحها تسهيلا لعملية إعادة بسط سلطة الدولة على كامل الإقليم الوطني، وكذلك تعزيز الثقة والأمن وإمكانية المصالحة الوطنية. |
Si bien pudo estar dirigida a desarmar todas las milicias, en los hechos se dirigió fundamentalmente contra los May May. | UN | وبالتالي، وجهت العملية إلى تجريد جميع الميليشيات من أسلحتها، وفي الواقع وجهت أساسا ضد الماي ماي. |
Como primera medida, el Gobierno debería restablecer plenamente la legalidad republicana, desmantelar y declarar oficialmente ilegales a todas las milicias y enjuiciar a los violadores de los derechos humanos en el marco del sistema judicial, con independencia de su pertenencia étnica y/o política. | UN | وينبغي على الحكومة، كخطوة أولى، أن تعيد بسط شرعيتها كاملة، وتحلّ جميع الميليشيات وتعتبرها غير شرعية رسمياً، وتلاحق منتهكي حقوق الإنسان قضائياً بغضّ النظر عن انتماءاتهم الاثنية و/أو السياسية. |
C. Disolución y desarme de las milicias libanesas y no libanesas | UN | جيم - حلّ جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها |