Durante el cuarto trimestre de 2012 se completó el proceso de contratación para todos los puestos vacantes de auditoría interna. | UN | وفي الربع الأخير من عام 2012، اكتملت إجراءات استقدام الموظفين في جميع الوظائف الشاغرة للمراجعة الداخلية للحسابات. |
La Comisión espera que se cubran todos los puestos vacantes sin demora. | UN | وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión espera que todos los puestos vacantes se llenen con prontitud. | UN | وتتوقع اللجنة أن تشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión confía en que todas las vacantes existentes en el Servicio de Gestión de las Inversiones, así como los cinco puestos adicionales, se cubrirán en breve. | UN | وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن جميع الوظائف الشاغرة الحالية في دائرة إدارة الاستثمارات، بالإضافة إلى الوظائف الخمس الإضافية، سيتم شغلها على وجه الاستعجال. |
La MINURSO se ha esforzado al máximo por cubrir todas las vacantes en el plazo previsto para la contratación del personal. | UN | بذلت البعثة كل ما في وسعها لملء جميع الوظائف الشاغرة خلال الفترة المحددة اللازمة لتعيين الموظفين. |
Sin embargo, se ha iniciado el proceso de contratación para todos los puestos vacantes y era previsto llenarlos para finales del año 2000. | UN | بيد أنه يجري تعيين موظفين في جميع الوظائف الشاغرة ومن المتوقع أن تُملأ جميع الوظائف بنهاية عام 2000. |
El cupo para maestras de escuelas públicas de enseñanza primaria asciende al 60% de todos los puestos vacantes en ese nivel de enseñanza. | UN | وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية. |
Se anunciarán todos los puestos vacantes para los que no haya listas de candidatos. | UN | وستنشر إعلانات عن الشواغر تشمل جميع الوظائف الشاغرة التي لا توجد قوائم لملئها. |
Desde entonces el Tribunal ha hecho lo posible por cubrir todos los puestos vacantes. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، بذلت المحكمة قصارى جهدها لملء جميع الوظائف الشاغرة. |
todos los puestos vacantes del Cuerpo de Protección de Kosovo siguen reservados para miembros de comunidades minoritarias. | UN | وظلت جميع الوظائف الشاغرة في الفيلق محجوزة لأفراد الأقليات. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que la Misión estaba en proceso de llenar todos los puestos vacantes. | UN | 219 - و قد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن البعثة في سبيلها إلى ملء جميع الوظائف الشاغرة. |
La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que vele por que se cubran cuanto antes todos los puestos vacantes. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة المتبقية بأسرع ما يمكن. |
La Comisión Consultiva observa asimismo la elevada tasa de vacantes de investigadores en la OSSI e insta a la Oficina a que vele por que todos los puestos vacantes se cubran lo antes posible. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا ارتفاع معدل الشواغر في وظائف المحققين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتحث المفوضية على أن تكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة المتبقية في أقرب وقت ممكن. |
La Comisión Consultiva espera que todos los puestos vacantes se llenen a la mayor brevedad. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La UNAMID acusa recibo de la recomendación y ha establecido un sistema para analizar la duración de todos los puestos vacantes para determinar su situación. | UN | تقر العملية المختلطة بهذه التوصية، وقد وضعت نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها. |
La UNAMID ha establecido un sistema para analizar la duración de todos los puestos vacantes a fin de determinar su situación. | UN | وضعت العملية المختلطة نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها. |
Deben anunciarse todas las vacantes para que los funcionarios puedan presentar sus solicitudes. En la práctica, se dan listas a los Estados Miembros sin que haya oportunidades para todos. | UN | فالمفروض أن يتم اﻹعلان عن جميع الوظائف الشاغرة حتى يتسنى للموظفين التقدم لها، ولكن ما يحدث في واقع اﻷمر، هو أن القوائم تعطى للدول اﻷعضاء دون وجود فرصة متاحة أمام الجميع. |
todas las vacantes producidas en la División debido a transferencias o renuncias se han anunciado interna y externamente y se están llenando con la mayor rapidez posible. | UN | وقد أعلن داخليا وخارجيا عن جميع الوظائف الشاغرة في الشعبة نتيجة عمليات الانتقال أو الاستقالات، ويجري شغل هذه الوظائف بأسرع ما يمكن. |
Publicar electrónicamente un boletín mensual que abarque todas las vacantes de puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إصدار نشرة شهرية إلكترونية عن جميع الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في الأمم المتحدة، بـما فيها عمليات حفظ السلام. |
Actualmente, todas las vacantes se publican en el sistema Galaxy; todos los trámites de contratación se llevan a cabo en Nucleus. | UN | نُشرت الآن جميع الوظائف الشاغرة في نظام Galaxy؛ وتُنجز جميع عمليات التوظيف/الاستخدام في نظام Nucleus. |
Se observó que se había publicado un anuncio de vacantes genérico, en que figuraban todas las plazas vacantes de la Misión sin que se determinaran las categorías. | UN | وذُكر أنه قد جرى نشر إعلان عام من إعلانات الشواغر شمل جميع الوظائف الشاغرة في البعثة دون تحديد رتبها. |