ويكيبيديا

    "جميع برامج وسياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los programas y políticas
        
    • todos los programas y las políticas
        
    • todas las políticas y programas
        
    El Comité exhorta al Estado parte a integrar una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sector de la salud. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع برامج وسياسات القطاع الصحي.
    No obstante, algunos expresaron inquietudes acerca de la insuficiente integración de la igualdad de género en todos los programas y políticas de la organización. UN غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة.
    Integrar la igualdad entre los géneros en todos los programas y políticas de lucha contra la pobreza y de promoción del empleo invirtiendo en el capital humano, en particular los jóvenes, las mujeres y los hombres. UN إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات محاربة الفقر وتعزيز العمالة بالاستثمار في تنمية رأس المال البشري، لا سيما الشباب والنساء والرجال.
    El Sr. Tabone (Malta) expresa su apoyo a los esfuerzos por integrar la perspectiva de género en todos los programas y políticas de las Naciones Unidas. UN ١ - السيد طابون )مالطة(: أعرب عن تأييده للجهود الرامية إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع برامج وسياسات اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, resolvemos que, en el futuro, todos los programas y las políticas de las Naciones Unidas se formulen teniendo presente esas verdades y reflejen el espíritu de reciprocidad social inherente a ellas. UN ونتيجة لهذا، فإننا مصممون على أن تؤخذ هذه الحقائق في الاعتبار عند وضع جميع برامج وسياسات اﻷمم المتحدة في المستقبل، وأن تعكس هذه البرامج والسياسات روح التبادل الاجتماعي الملازم لها.
    todas las políticas y programas de cuidado y atención sanitaria debían estar encaminadas a proporcionar servicios orientados a los niños y los jóvenes, adecuados a ellos y que los favorecieran, y había que hacer todo lo posible para identificar los obstáculos que impedían la prestación de unos servicios que tuvieran una actitud positiva hacia la juventud. UN ويجب أن تكون الغاية من جميع برامج وسياسات الرعاية هي تقديم خدمات موجهة نحو اﻷطفال/الشباب ومناسبة لهم وفي صالحهم. كما يلزم بذل جهود لتعيين العقبات التي تحول دون تقديم خدمات من هذا القبيل لصالح الشباب.
    Observa con satisfacción que el Consejo Económico y Social incluyó en el programa de sus períodos ordinarios de sesiones la cuestión de la integración de una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas, lo que le permitirá estudiar mejor la problemática del género en su propia labor y la de sus órganos subsidiarios. UN وقالت إن وفدها يشعر بارتياح لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أدرج في جدول أعماله الخاص بدورته الموضوعية بنداً يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج وسياسات منظومة الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى فهم أفضل لقضايا المرأة والرجل في أعمالها وأعمال هيئاتها الفرعية.
    Además, no basta únicamente con tomar medidas específicas, sino que también es preciso integrar los derechos del niño en todas las actividades, ya sean internacionales como nacionales, e incorporar también la noción de igualdad entre los sexos en todos los programas y políticas para la infancia, sin olvidar a los niños desfavorecidos o marginados. UN وبالإضافة لذلك لا يكفي اتخاذ إجراءات مخصصة فقط، وإنما من الضروري أيضاً تكامل حقوق الطفل في جميع النشاطات سواء كانت دولية أو وطنية، وإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات الطفولة، دون نسيان الأطفال المحرومين من حقوقهم أو المهمشين.
    El Comité insta al Estado Parte a asegurar que todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza traten de manera explícita la naturaleza estructural y las diversas dimensiones de la pobreza y la discriminación a que se enfrentan las mujeres indígenas y las mujeres de zonas rurales. UN 616- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز التي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    El Comité insta al Estado Parte a asegurar que todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza traten de manera explícita la naturaleza estructural y las diversas dimensiones de la pobreza y la discriminación a que se enfrentan las mujeres indígenas y las mujeres de zonas rurales. UN 35 - واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز التي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    El Comité insta al Estado Parte a que se asegure de que todos los programas y políticas de desarrollo rural incorporen una perspectiva de género y aborden de manera explícita el carácter estructural de la pobreza que afecta a las mujeres de las zonas rurales. UN 516 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج منظور جنساني ضمن جميع برامج وسياسات التنمية الريفية وأن تتصدى بوضوح للطابع الهيكلي للفقر الذي تواجهه الريفيات.
    El Comité insta al Estado Parte a que se asegure de que todos los programas y políticas de desarrollo rural incorporen una perspectiva de género y aborden de manera explícita el carácter estructural de la pobreza que afecta a las mujeres de las zonas rurales. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج منظور جنساني ضمن جميع برامج وسياسات التنمية الريفية وأن تتصدى بوضوح للطابع الهيكلي للفقر الذي تواجهه الريفيات.
    El Comité insta al Estado parte a que procure que todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza incorporen una perspectiva de género y aborden explícitamente el carácter estructural y las diferentes dimensiones de la pobreza que afrontan las mujeres, en particular las que viven en el medio rural. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر منطوية على منظور جنساني وأن تعالج بشكل واضح الطابع الهيكلي والأبعاد المختلفة للفقر الذي تعانيه المرأة، ولا سيما المرأة الريفية.
    35. El Comité insta al Estado Parte a asegurar que todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza traten de manera explícita la naturaleza estructural y las diversas dimensiones de la pobreza y la discriminación a que se enfrentan las mujeres indígenas y las mujeres de zonas rurales. UN 35- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    50. En el PLANDISC se incluirán todos los programas y políticas de carácter público y privado para el adelanto de las personas con discapacidad. UN 50 - ومضت تقول إن الخطة الوطنية للمعوقين ستضم جميع برامج وسياسات القطاعين العام والخاص من أجل النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité insta al Estado parte a que procure que todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza incorporen una perspectiva de género y aborden explícitamente el carácter estructural de las diferentes dimensiones de la pobreza que afrontan las mujeres, en particular las que viven en el medio rural, las mujeres indígenas, las mujeres adultas mayores y las mujeres con discapacidad. UN 73 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتضمن جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر منظورا جنسانيا وأن تتصدى بوضوح للطبيعة الهيكلية للفقر الذي يواجه النساء وأبعاده المختلفة، لا سيما من يعشن في المناطق الريفية ونساء الشعوب الأصلية والمسنات وذوات الإعاقة.
    El Comité insta al Estado Parte a que procure que todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza incorporen una perspectiva de género y aborden explícitamente el carácter estructural de las diferentes dimensiones de la pobreza que afrontan las mujeres, en particular las que viven en el medio rural, las mujeres indígenas, las mujeres adultas mayores y las mujeres con discapacidad. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتضمن جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر منظورا جنسانيا وأن تتصدى بوضوح للطبيعة الهيكلية للفقر الذي يواجه النساء وأبعاده المختلفة، لا سيما من يعشن في المناطق الريفية ونساء الشعوب الأصلية والمسنات وذوات الإعاقة.
    En 2010, el 77,2% de los hogares pobres se beneficiaban de todos los programas y políticas de apoyo, lo cual indica la amplia cobertura de estas políticas por todo el país. UN وبحلول عام 2010، استفادت نسبة 77.2 في المائة من الأسر المعيشية الفقيرة من جميع برامج وسياسات الدعم، مما يبين أن تلك السياسات تغطي جميع أنحاء البلد على نطاق واسع().
    La Sra. Al Ali (Emiratos Árabes Unidos) declara que, a pesar de los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas, la atención prestada por el Consejo de Seguridad a la cuestión de las mujeres en los conflictos armados y la integración de las cuestiones de género en todos los programas y políticas de las Naciones Unidas, millones de mujeres padecen todavía hambre y enfermedades diversas y se ven sometidas a todo tipo de violencia y humillaciones. UN 95 - السيدة آمنة آل على (الإمارات العربية المتحدة): قالت أنه بغض النظر عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة واهتمام مجلس الأمن بمسألة المرأة والصراعات المسلحة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج وسياسات الأمم المتحدة، فإن ملايين النساء في البلدان النامية والبلدان الفقيرة مازلن يعانين من الجوع والذل والقهر والاستغلال الجنسي والجسدي، إضافة إلى الأمراض وجميع أشكال العنف.
    Estableció una Dependencia de Discapacidad y nombró a un Asesor Superior sobre Discapacidad con la tarea de incorporar la discapacidad en todos los programas y las políticas del UNICEF y desarrollar la capacidad del UNICEF y de sus asociados con miras a asegurar que sea una organización inclusiva para todos. UN فقد أنشأت وحدة معنية بشؤون الإعاقة وعينت مستشارا أقدم لشؤون الإعاقة مكلَّفا بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع برامج وسياسات اليونيسيف وببناء قدرات اليونيسيف وقدرات شركائها من أجل ضمان أن تكون اليونيسيف منظمةً شاملة للجميع.
    La potenciación de la mujer está relacionada con las cuestiones más amplias de participación de toda la sociedad en el desarrollo, y las conclusiones del Consejo relativas a la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas constituyen un paso importante en el tratamiento de esta cuestión. UN ١١ - واستطرد قائلا إن تمكين المرأة يتصل بقضايا أوسع تتعلق باشتراك المجتمع بأسره في التنمية، وإن استنتاجات المجلس المتفق عليها بشأن إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع برامج وسياسات منظومة اﻷمم المتحدة خطوة هامة في تناول هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد