ويكيبيديا

    "جميع برامج ومشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los programas y proyectos
        
    Se supone que todos los programas y proyectos de asistencia humanitaria son evaluados periódicamente. UN ومن المفروض أن تقيم جميع برامج ومشاريع المساعدة اﻹنسانية على أساس منتظم.
    En la esfera programática, este decidido empeño implica un esfuerzo consciente por promover dichos objetivos en todos los programas y proyectos de la Organización. UN وفي المجال البرنامجي، ينطوي هذا الالتزام على بذل جهد مقصود للعمل على تحقيق هذه الأهداف في جميع برامج ومشاريع المنظمة.
    En lugar de ello, las cuestiones de la mujer se han incorporado a todos los programas y proyectos del PNUD. UN فقد أدمجت الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Los participantes hicieron hincapié también en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas y proyectos de desarrollo. UN وشدد الشركاء أيضا على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التنمية.
    El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. UN والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل.
    Para ello, deben velar por que todos los programas y proyectos del sistema de las Naciones Unidas se integren más eficazmente con los planes y estrategias de desarrollo nacionales y respondan plenamente a las prioridades del país anfitrión. UN ويتحقق ذلك بتطوير التكامل بين جميع برامج ومشاريع منظومة اﻷمم المتحدة وخطط واستراتيجيات التنمية الوطنية وبالاستجابة التامة لﻷولويات التي يحددها البلد المضيف.
    La Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación evalúa y aprueba directamente por la vía urgente todos los programas y proyectos apoyados por este fondo. UN ويُقَيِّم مكتب منع الأزمات والإنعاش مباشرة جميع برامج ومشاريع صندوق منع الأزمات والإنعاش ويوافق عليها في إطار إجراءات معجلة.
    En todos los programas y proyectos del sector salud se ha incorporado la perspectiva de género. De igual manera, en los registros de información se han contemplado las diferencias para hombres y mujeres en todas las etapas del ciclo vital, con varias experiencias exitosas. UN وقد أُدمج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع القطاع الصحي، وبالمثل أدرجت في جميع سجلات المعلومات الاختلافات بين الرجال والنساء في جميع مراحل دورة الحياة، بعدة تجارب ناجحة،
    198. Dicho plan de acción ha puesto la mira en cinco ejes estratégicos prioritarios en torno a los cuales deben integrarse todos los programas y proyectos de desarrollo, a saber: UN 198- وقد استهدفت خطة العمل هذه خمس أولويات استراتيجية يجب أن تدور حولها جميع برامج ومشاريع التنمية، وهي كالتالي:
    Por consiguiente, se incorporará esta modalidad en todos los programas y proyectos del PNUD, y el apoyo a la CTPD se convertirá en una de las responsabilidades centrales de los representantes residentes del PNUD. UN ووفقا لذلك سيتم إدماج وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن جميع برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيصبح دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إحدى المسؤوليات الرئيسية للممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por consiguiente, debía incorporarse esta modalidad a todos los programas y proyectos del PNUD, y el apoyo a la CTPD pasó a considerarse una de las responsabilidades centrales de los representantes residentes del PNUD. UN ووفقا لذلك يتم إدماج وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن جميع برامج ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واعتبر دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إحدى المسؤوليات الرئيسية للممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y proyectos del Programa Austríaco de Cooperación para el Desarrollo, se ha fomentado la adopción de medidas que benefician directamente a las mujeres y fortalecen sus derechos y su capacidad de adoptar decisiones. UN وبالإضافة إلى إدراج النهج القائم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التعاون الإنمائي النمساوي، تم أيضا تقديم الدعم إلى التدابير التي تستفيد منها المرأة بصفة مباشرة وتعزز حقوقها وكفاءتها في اتخاذ القرارات.
    todos los programas y proyectos de la ONUDD tienen en cuenta los efectos que sus actividades pueden tener en el medio ambiente e incorporan mecanismos para reducir al mínimo esos efectos y conservar los recursos naturales. UN 16 - تراعي جميع برامج ومشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والبيئة في حسابها الأثر الذي يمكن أن تحدثه الأنشطة ذات الصلة على البيئة وإدراج آليات للحد من أثر الموارد الطبيعية والحفاظ عليها.
    El Instituto Portugués de Asistencia para el Desarrollo, fue creado en enero de 2003 como órgano central de la cooperación portuguesa para el desarrollo encargado de supervisar y coordinar todos los programas y proyectos de ayuda para el desarrollo financiados y ejecutados por órganos estatales y otras entidades públicas. UN وقد أنشئت وكالة التنمية البرتغالية في كانون الثاني/يناير 2003، لتضطلع بدور الجهاز المركزي للتعاون الإنمائي البرتغالي. وهذه الوكالة مسؤولة عن الإشراف على جميع برامج ومشاريع المعونة الإنمائية التي تمولها وتنفذها الهيئات الحكومية والكيانات العامة الأخرى وعن تنسيق هذه البرامج والمشاريع.
    i) Promover todos los programas y proyectos que se lleven a cabo después de una crisis para reducir los riesgos, recuperar los asentamientos y rehabilitar las viviendas, a fin de integrar actividades estratégicas, progresivas y orientadas a la creación de capacidad con objetivos a largo plazo. Subprograma 7 UN (ط) سيشجع البرنامج الفرعي جميع برامج ومشاريع ما بعد الأزمات المرتبطة بالحد من الأخطار، ومشاريع إنعاش المستوطنات وإصلاح المآوي من أجل دمج أنشطة استراتيجية وإضافية وموجهة نحو تنمية القدرات مصممة مع أهداف طويلة الأجل.
    i) Promover todos los programas y proyectos que se lleven a cabo después de una crisis para reducir los riesgos, recuperar los asentamientos y rehabilitar las viviendas, a fin de integrar actividades estratégicas, progresivas y orientadas a la creación de capacidad con objetivos a largo plazo. UN (ط) سيشجع البرنامج الفرعي جميع برامج ومشاريع ما بعد الأزمات المرتبطة بالحد من الأخطار، ومشاريع إنعاش المستوطنات وإصلاح المآوي من أجل دمج أنشطة استراتيجية وإضافية وموجهة نحو تنمية القدرات مصممة مع أهداف طويلة الأجل.
    Para ello, es necesario que todos los programas y proyectos del PNUD estén dirigidos específicamente a las personas en situación de pobreza (tanto en términos absolutos como relativos) y los grupos que sufren las mayores desigualdades y la exclusión persistente, a partir de una investigación y un análisis sólidos. UN وهذا يتطلب من جميع برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي أن تستهدف صراحة الأشخاص الذين يعانون من الفقر (بالأرقام المطلقة والنسبية على حد سواء)، والفئات التي تعاني من أكبر قدر من التفاوت والاستبعاد المستمر، استناداً إلى أبحاث وتحليلات سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد