ويكيبيديا

    "جميع بلدان أمريكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los países de América
        
    • toda América
        
    • de los países de América
        
    • todos aquellos países de América
        
    Esperamos que todos los países de América Latina y el Caribe asistan a la Conferencia General al más alto nivel posible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Chile está dispuesto a ser parte de este esfuerzo, como lo están, estamos seguros, todos los países de América Latina y el Caribe. UN وشيلي على استعداد للاشتراك في هذا الجهد، ونحن واثقون بأن هذا ينطبق على جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    A este respecto, permítaseme hacer referencia a la celebración, la semana pasada Cpor primera vez en nuestra historiaC de una reunión de los Presidentes de todos los países de América del Sur. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    También como parte del Proceso de Puebla, se estableció una red de protección consular en todos los países de América Central. UN وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    Hay otros programas similares con ideas similares que está llevando a cabo en toda América Latina el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN إذ ينفِّذ برنامج الأغذية العالمي برامج أخرى مشابهة تقوم على أفكار مماثلة في جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Ahora todos los países de América Latina, con la excepción de cuatro, se han unido a la Corte. UN وقد انضمت إلى المحكمة حتى الآن جميع بلدان أمريكا اللاتينية، باستثناء أربعة منها.
    Si se aborda la situación por regiones, en casi todos los países de América Latina y el Caribe se produce cannabis. UN وفيما يتعلق بالوضع على الصعيد الإقليمي، يُنتج القنّب في جميع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي تقريبا.
    El seminario convocó a expertas y expertos de Gobiernos, parlamentos, sociedad civil y mundo académico de todos los países de América Latina. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين خبراء حكوميين وبرلمانيين وأكاديميين وخبراء من المجتمع المدني من جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Por el contrario, en todos los países de América Latina sobre los que se dispone de datos, son más las mujeres casadas que emplean métodos anticonceptivos que las que están embarazadas o desean quedar embarazadas. UN وعلى النقيض من ذلك، ففي جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي قدمت بيانات، يزيد عدد النساء المتزوجات اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل على عدد النساء الحوامل أو اللاتي يرغبن في الحمل.
    Asistieron a este Foro representantes de todos los países de América Latina y el Caribe, así como de España, los Países Bajos y otros países. UN وشارك في المنتدى ممثلون من جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى إسبانيا وهولندا وبلدان أخرى.
    todos los países de América Latina alcanzaron las metas en cuanto a la mortalidad infantil y superaron en por lo menos cinco años la meta para 1985 en cuanto a la esperanza de vida. UN وقد حققت جميع بلدان أمريكا اللاتينية اﻷهداف المرسومة لوفيات اﻷطفال وتجاوزت هدف عام ١٩٨٥ لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة بخمس سنوات على اﻷقل.
    Nuestra región es de las que mejor ha respondido a este compromiso, ya que casi todos los países de América Latina y el Caribe somos parte en este instrumento. UN ومنطقتنا هي من بين المناطق التي استجابت على النحو الأمثل لهذا الالتزام، حيث أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريبا هي أطراف في هذا الصك.
    La proporción de hombres sexualmente activos antes de esa edad es superior al 50% en 10 de los 18 países africanos y en todos los países de América Latina de que se dispone de datos. UN إذ تجاوز نسبة الشبان الناشطون جنسيا قبل هذه السن النصف في 10 من البلدان الأفريقية الثمانية عشر وفي جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي تتوفر بشأنها بيانات.
    Esos obstáculos se explican por el modelo tradicional de desarrollo económico que ha caracterizado a todos los países de América Latina, en el que se ha privilegiado a las zonas urbanas en detrimento de las rurales. UN وينبغي أن تُفهم هذه المعوقات على أساس النموذج التاريخي للتنمية الاقتصادية الذي اتسمت به جميع بلدان أمريكا اللاتينية، والذي يحابي المناطق الحضرية على حساب المناطق الريفية.
    Como parte del Proceso de Puebla, se creó una red integrada por funcionarios de los servicios de inmigración de todos los países de América Central para reforzar la cooperación en la lucha contra la trata de personas. UN و شُكلت، في إطار عملية بويبلا، شبكة من موظفي الهجرة من جميع بلدان أمريكا الوسطى لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Casi todos los países de América Latina tienen planes para eliminar la gasolina con plomo, pero el azufre, el polvo y otros contaminantes de la atmósfera urbana siguen siendo elevados en muchos países. UN ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان.
    Para colaborar con este proceso, la Unidad de Pueblos Indígenas y Desarrollo Comunitario elaboró la Base de Datos sobre legislación indígena, que es un banco de datos comparativos de toda la legislación relativa a cuestiones indígenas en todos los países de América Latina organizado por tema. UN وللمساعدة في تنفيذ هذه العملية، استحدثت وحدة تنمية الشعوب الأصلية والمجتمعات الأهلية قاعدة بيانات التشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية، التي هي بمثابة بنك للمعلومات المقارنة يتضمن جميع التشريعات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية في جميع بلدان أمريكا اللاتينية، مصنفة بحسب الموضوع.
    Se puso en marcha un banco de datos con más de 150 variables e indicadores a escala nacional para el período 1980-2000 que abarca todos los países de América Latina y donde los indicadores se organizaron con una estructura integrada y sistemática. UN وأنشئ مصرف بيانات يتضمن ما يزيد على 150 من المتغيرات والمؤشرات على النطاق الوطني للفترة من عام 1980 إلى عام 2000، بحيث يغطي جميع بلدان أمريكا اللاتينية؛ ونظمت المؤشرات داخل إطار منظومي متكامل.
    Teniendo en cuenta también que la Comisión se estableció sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de aquellos que habían tenido relaciones especiales de carácter histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طبيعة تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    Reiteramos nuestra profunda vocación y apoyo a la integración centroamericana y nuestro compromiso solidario con toda América Latina y el Caribe. UN ونكرر تأكيد إخلاصنا ودعمنا للتكامل في أمريكا الوسطى، وكذلك تضامننا مع جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتزامنا تجاهها.
    Como se conoce, la totalidad de los países de América Latina han sido víctimas de las intervenciones y de las agresiones políticas y económicas. UN ومن المعروف جيدا أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية وقعت ضحايا للتدخل السياسي والاقتصادي والعدوان.
    El paso siguiente debería ser la adhesión al TNP de todos aquellos países de América Latina que todavía no lo han hecho. UN وينبغي كخطوة تالية أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي لم تنضم إليها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد