Al mismo tiempo, se deberían respetar y garantizar la soberanía y la seguridad de todos los países del Oriente Medio, incluido Israel. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي احترام وضمان سيادة وأمن جميع بلدان الشرق اﻷوسط بما فيها اسرائيل. |
Ucrania sigue una política equilibrada y constructiva en sus relaciones con todos los países del Oriente Medio. | UN | إن أوكرانيا تنتهج سياسة متوازنة وبناءة في علاقاتها مع جميع بلدان الشرق اﻷوسط. |
Cabe esperar que llegará el día en que todos los países del Oriente Medio trabajarán mancomunadamente, en un marco de paz, para combatir el flagelo que amenaza el bienestar de los pueblos de la región. | UN | ولعله يأتي وقت تتعاون فيه جميع بلدان الشرق اﻷوسط في كنف السلام من أجل مكافحة هذه اﻵفة التي تهدد رفاه شعوب المنطقة. |
China ha realizado muchas visitas de intercambio con todos los países del Oriente Medio. | UN | تبادلت الصين زيارات عديدة مع جميع بلدان الشرق الأوسط. |
Su Gobierno también apoya los esfuerzos que se realizan en el Oriente Medio para convertir esa región en una zona libre de armas nucleares, y pide a todos los países comprendidos en ella que adhieran al TNP y sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وقال إن حكومته تدعم أيضا الجهود التي يجري الاضطلاع بها في منطقة الشرق الأوسط لجعل تلك المنطقة منطقة خالية من الأسلحة النووية، ودعا جميع بلدان الشرق الأوسط إلى أن تصبح أطرافـا في معاهدة عدم الانتشار وتُخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Altos funcionarios del Estado de China también han visitado todos los países del Oriente Medio en muchas ocasiones. | UN | وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة. |
China ha realizado muchas visitas de intercambio con todos los países del Oriente Medio. | UN | تبادلت الصين زيارات عديدة مع جميع بلدان الشرق الأوسط. |
Altos funcionarios del Estado de China también han visitado todos los países del Oriente Medio en muchas ocasiones. | UN | وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة. |
En todos los países del Oriente Medio y África septentrional, la violencia doméstica constituye un grave problema. | UN | يمثل العنف العائلي مشكلة خطيرة في جميع بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Asimismo está dispuesto a compartir la experiencia obtenida en el centro de investigación de zonas áridas del desierto de Negev con otros países en desarrollo y, en especial, con todos los países del Oriente Medio que estén dispuestos a cooperar. | UN | وهي مستعدة ﻷن تقدم خبرتها المكتسبة من مركز أبحاث المناطق القاحلة في صحراء النقب الى بلدان نامية أخرى، ولا سيما جميع بلدان الشرق اﻷوسط التي ترغب في التعاون. |
Israel insta a los países vecinos a establecer un comité regional para todos los países del Oriente Medio para aunar sus esfuerzos, recursos y experiencia a fin de combatir el uso indebido de estupefacientes y sus consecuencias. | UN | وتحث اسرائيل البلدان المجاورة على إنشاء لجنة إقليمية تضم جميع بلدان الشرق اﻷوسط بغية اﻹسهام المشترك بالموارد والجهود والخبرات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآثارها. |
“todos los países del Oriente Medio se enfrentan a una disyuntiva: permanecer políticamente divididos y económicamente estancados o convertirse en países económicamente avanzados y políticamente justos. | UN | " جميع بلدان الشرق اﻷوسط تواجه الخيار بين أمرين: أن تظل منقسمة سياسيا وراكدة اقتصاديا، أو أن تصبح متقدمة اقتصاديا ومنصفة سياسيا. |
A diferencia de lo que ocurre en muchos países del mundo, y en casi todos los países del Oriente Medio, en Israel las mujeres participan en pie de igualdad con los hombres en todos los ámbitos de la vida. | UN | وخلافاً لما يحدث في كثير من بلدان العالم، وفي جميع بلدان الشرق الأوسط تقريباً، تشارك المرأة في إسرائيل على قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة. |
Ello sería bueno para los intereses fundamentales de Palestina e Israel y de los pueblos de todos los países del Oriente Medio, y potenciaría el logro de la paz y la estabilidad en la región a la mayor brevedad. | UN | وهذا من شـأنه أن يخدم المصالح الأساسية للجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، ومصالح شعوب جميع بلدان الشرق الأوسط، وأن يعـزز تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في أقرب وقت ممكــن. |
El anuncio del aplazamiento unilateral de la conferencia a una fecha futura no especificada sin siquiera consultarlo con los Estados de la región siguió al compromiso expresado por todos los países del Oriente Medio, salvo uno, de asistir a dicha conferencia. | UN | وقد جاء إعلان إرجاء المؤتمر من جانب واحد إلى تاريخ لم يحدد بعد، دون التشاور حتى مع دول المنطقة، بعدما أعربت جميع بلدان الشرق الأوسط، فيما عدا بلدا واحدا، عن التزامها بحضور المؤتمر. |
A la vez que trata de mantener un grado adecuado de preparación militar para contener los regímenes radicales de la región y prevenir las aventuras militares, Israel aspira a crear un marco de seguridad regional en el que tengan cabida todos los países del Oriente Medio, con el fin de proporcionar una respuesta cooperativa multilateral a todos los problemas de la región en materia de seguridad. | UN | وتسعى اسرائيل، جنبا إلى جنب مع احتفاظها باستعداد عسكري كاف لاحتواء اﻷنظمة المتطرفة في المنطقة ولمنع المغامرات العسكرية، إلى تحقيق إطار أمني إقليمي يضم جميع بلدان الشرق اﻷوسط لتوفير استجابة تعاونية متعددة اﻷطراف لجميع المشاكل اﻷمنية في المنطقة. |
Estamos dispuestos a cooperar ampliamente con nuestros vecinos palestinos y, de hecho, con todos los países del Oriente Medio, con un espíritu de dignidad y reciprocidad; pero no tenemos la intención de imponer nuestra experiencia a nadie, como tampoco es nuestra intención afirmar nuestra presencia económica o tecnológica entre nuestros vecinos que no la deseen. | UN | ونحن على استعداد لتنمية نطاقات واسعة من التعاون مع جيراننا الفلسطينيين بل ومع جميع بلدان الشرق الأوسط، على أساس من الكرامة والتبادل. ولكننا لا نعتزم فرض تجربتنا على أحد، ولا تأكيد وجودنا الاقتصادي أو التكنولوجي بين من لا يريدونه من جيراننا. |
Sostenemos que Israel debe adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA, con lo cual se cumplirá el objetivo de la adhesión al Tratado por parte de todos los países del Oriente Medio. | UN | ونحن نؤكد ضرورة أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو يحقق هدف انضمام جميع بلدان الشرق الأوسط إلى المعاهدة دون استثناء. |
En reuniones de alto nivel entre China y los dirigentes de todos los países del Oriente Medio, China trasmite invariablemente su apreciación por los esfuerzos realizados por todos los países por establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y siempre ha mantenido sistemáticamente una posición clara sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en dicha región. | UN | وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الصين وزعماء جميع بلدان الشرق الأوسط، تعرب الصين دائماً عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع البلدان لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتتمسك في كل وقت تمسكاً ثابتاً بموقف واضح جداً من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Su Gobierno también apoya los esfuerzos que se realizan en el Oriente Medio para convertir esa región en una zona libre de armas nucleares, y pide a todos los países comprendidos en ella que adhieran al TNP y sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وقال إن حكومته تدعم أيضا الجهود التي يجري الاضطلاع بها في منطقة الشرق الأوسط لجعل تلك المنطقة منطقة خالية من الأسلحة النووية، ودعا جميع بلدان الشرق الأوسط إلى أن تصبح أطرافـا في معاهدة عدم الانتشار وتُخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los Estados Unidos también contribuyen al logro de estos objetivos ampliando sus actividades de formación y equipamiento de los funcionarios encargados del control de las exportaciones en todo el Oriente Medio, de modo que los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos puedan cumplirse íntegramente y con eficacia en los sistemas nacionales de control y reglamentación de las exportaciones. | UN | 15 - وتساهم الولايات المتحدة أيضا في هذه الأهداف من خلال مواصلة بذل جهود لتدريب وتجهيز موظفي مراقبة التصدير في جميع بلدان الشرق الأوسط، كي يمكن تنفيذ أهداف عدم الانتشار التي التزمت بها الحكومات تنفيذا كاملا وفعالا في إطار النظم الوطنية المتعلقة بمراقبة الصادرات والنظم التنظيمية. |