ويكيبيديا

    "جميع تكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los gastos de
        
    • todos los costos
        
    • costo total de
        
    • de todos los gastos
        
    • totalidad de los gastos de
        
    • totalidad de los costos de
        
    • todos los gastos relativos
        
    • la totalidad de los gastos
        
    • todos los gastos por concepto de
        
    • todos los gastos del
        
    • todos los gastos derivados de
        
    • todos los gastos relacionados
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se consignen todos los gastos de auditoría interna del presupuesto administrativo en una partida independiente de auditoría interna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن ترد جميع تكاليف المراجعة الداخلية للحسابات في الميزانية اﻹدارية في اعتماد منفصل يرصد للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Los países comprendidos en cualquiera de las tres categorías restantes deberán contribuir en parte a todos los gastos de las oficinas, excluidos los gastos en sueldos y subsidios del personal internacional, viajes internacionales y atenciones sociales. UN أما البلدان التي تندرج في أي من الفئات الثلاث المتبقية فيتوقع أن تسهم بجزء من جميع تكاليف المكاتب، مع استبعاد تكاليف المرتبات والبدلات للموظفين الدوليين، والسفر في مهام رسمية دولية، والضيافة.
    Disponer a comienzos de año de fondos suficientes para sufragar todos los gastos de los meses siguientes. UN أن يتوفــر لديــه في بداية العام التمويل الكافـــي لتغطيــة جميع تكاليف الشهور المقبلة.
    Como resultado de ello, los usuarios locales de los bosques es posible que no tengan un incentivo para tener en cuenta todos los costos de las medidas. UN ونتيجة لذلك، قد لا يكون لدى المستغلين المحليين حافز لكي يأخذوا في الحسبان جميع تكاليف العمليات.
    Por otra parte, no todos los gastos de éste son administrativos. UN ويضاف الى ذلك أن جميع تكاليف تلك اﻹدارة غير إدارية.
    todos los gastos de personal civil se han preparado de conformidad con el programa de reducción gradual que figura en el anexo V. Horas extraordinarias. UN وقد وضعت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس.
    Además, ordenó a la Organización que pagara todos los gastos de arbitraje, que sumaban 105.000 dólares, y el 85% de los honorarios de asesoramiento jurídico del contratista, que ascendió a 229.381 dólares. UN وأمرت المنظمة أيضا بدفع جميع تكاليف التحكيم البالغ مجموعهــا ٠٠٠ ٥٠١ دولار، و ٨٥ فــي المائــة مــن التكاليــف القانونية التي تكبدها المقاول، والتي بلغت ٣٨١ ٢٢٩ دولارا.
    Una vez que se haya determinado la cantidad total que ha de ser reembolsada, se prevé que será necesario consignar fondos adicionales para cubrir todos los gastos de reembolso. UN وبمجرد تحديد إجمالي المبلغ الذي سيعاد تسديده، ينتظر أنه سيتعين اعتماد أموال إضافية لتغطية جميع تكاليف إعادة التسديد.
    En caso de enfermedad, el plan paga todos los gastos de tratamiento médico y enfermería mientras sea necesario desde el punto de vista médico. UN وفي حالة اﻹصابة بمرض، يدفع بنك التأمين الاجتماعي جميع تكاليف المعالجة الطبية والتمريض طالما كانت توجد حاجة طبية لذلك.
    Sin embargo, el Grupo debe determinar si todos los gastos de almacenamiento y mantenimiento reclamados fueron razonables. UN ومع ذلك، يتعين على الفريق أن يحدد ما إذا كان تكبد جميع تكاليف التخزين والصيانة المطالب بها قد تم بشكل معقول.
    Sin embargo, el Grupo debe determinar si todos los gastos de almacenamiento y mantenimiento reclamados fueron razonables. UN ومع ذلك، يتعين على الفريق أن يحدد ما إذا كان تكبد جميع تكاليف التخزين والصيانة المطالب بها قد تم بشكل معقول.
    todos los gastos de hospital u otros gastos de atención médica correrán por cuenta de los delegados. UN وتكون جميع تكاليف المستشفيات أو الرعاية الطبية الأخرى على حساب كل وفد.
    El Gobierno abona todos los gastos de traslado y viaje a los iraquíes que regresan y los compensan por toda pérdida de propiedad que hayan sufrido. UN كما تتحمل الحكومة العراقية جميع تكاليف وأجور النقل للعراقيين العائدين وتعويضهم عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتهم.
    Desde enero de 1988, todos los gastos de las oficinas exteriores están incluidos en el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨، تدرج جميع تكاليف المكاتب الميدانية في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    Nota: En virtud de los nuevos arreglos para los gastos de apoyo, a partir de 1992 todos los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales figuran bajo gastos de programas. UN ملاحظة: بموجب ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة، واعتبارا من عام ١٩٩٢، تدرج في اطار النفقات البرنامجية جميع تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية.
    Por las razones ya expuestas, se han eliminado también todos los costos por trabajos relacionados con el petróleo sumergido. UN وللأسباب التي سبقت الإشارة إليها حذفت كذلك جميع تكاليف الأعمال المتعلقة بالنفط الغارق.
    Ni siquiera las naciones más ricas del mundo pueden sufragar todos los costos de la seguridad mundial. UN وحتى الدول الأغنى في العالم لا يمكن أن تتحمل جميع تكاليف الأمن العالمي.
    Sin embargo, no se debe exigir a los países en desarrollo que asuman todos los costos de estas medidas. UN ولكن لا ينبغي أن تُطالب البلدان النامية بتحمل جميع تكاليف هذا العمل وحدها.
    En consecuencia, en el presente presupuesto se incluyen recursos correspondientes al costo total de construcción y de renovación de los locales del Centro de Conferencias, por una suma de 5.549.500 dólares. UN وعليـه، فقد اقتُرح في هذه الميزانية رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٤٩ ٥ دولار لتغطية جميع تكاليف التشييد والتجديد في المركز المذكور.
    Las estimaciones de los gastos se basan en el alquiler comercial de un avión y el pago de todos los gastos operacionales conexos por la UNOMIG. UN وحسبت التكاليف التقديرية على أساس عقد استئجار تجاري لطائرة ثابتة الجناحين وقيام البعثة بتغطية جميع تكاليف التشغيل ذات الصلة.
    A continuación figuran las estimaciones correspondientes a la totalidad de los gastos de desarrollo y aplicación del sistema hasta el final del proyecto. UN ٥٣ - أما التقديرات العامة التي تعكس جميع تكاليف التطوير والتنفيذ، انتهاء بمرحلة اﻹنجاز، فمبينة فيما بعد.
    Prácticamente la totalidad de los costos de producción surge cuando se produce la primera copia de la película. UN ويجري تكبد جميع تكاليف اﻹنتاج تقريبا أثناء أول نسخة من الفيلم.
    Recomendación 8. La UNOPS debería: a) computar todos los gastos que representan los servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para determinar la viabilidad de esta línea de servicios; y b) declarar todos los gastos relativos al FIDA en el cuadro 2 de los estados financieros (párrafo 51). Estado de aplicación. UN 20 - التوصية 8 - ينبغي لمكتب خدمات المشاريع: (أ) أن يقوم بحساب جميع التكاليف المدفوعة لقاء تقديم خدمات للصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل تحديد مدى جدوى خط الخدمات هذا؛ و (ب) أن يُبين جميع تكاليف الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الجدول 2 من البيانات المالية (الفقرة 51).
    Las actuaciones ante la Comisión son gratuitas para todos los denunciantes y la totalidad de los gastos son sufragados con cargo al presupuesto del Estado. UN ويمكن اللجوء إلى اللجنة بالمجان، حيث تُحمل جميع تكاليف الإجراءات على ميزانية الدولة.
    En el rubro correspondiente al alquiler de locales figuran todos los gastos por concepto de hotel, incluidas las comidas. UN وتم تسجيل جميع تكاليف الفنادق، بما في ذلك الوجبات، تحت بند استئجار اﻷماكن.
    todos los gastos del personal civil se calcularon con arreglo al calendario de retiro gradual que figura en el anexo V. UN وأعدت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا للجدول الزمني للتخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس.
    Se debe prestar asistencia estatal para todos los gastos derivados de la prestación de servicios sociales y de atención de la salud en el idioma saami. UN 72 - ويتعين منح مساعدة الدولة بشأن جميع تكاليف الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المقدمة باللغة الصامية.
    El Gobierno de Suiza ha convenido en sufragar todos los gastos relacionados con la renovación del Palais Wilson. UN وأضاف أن الحكومة السويسرية قد وافقت على تغطية جميع تكاليف تجديد قصر ويلسون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد