ويكيبيديا

    "جميع حالات الزواج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los matrimonios
        
    El Comité exhorta al Estado Parte a que se asegure de que todos los matrimonios se registren debidamente. UN وتدعـو اللجنـة الدولة الطرف أيضا إلـى أن تضمـن تسجيل جميع حالات الزواج على النحو الصحيح.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que se asegure de que todos los matrimonios se registren debidamente. UN وتدعـو اللجنـة الدولة الطرف أيضا إلـى أن تضمـن تسجيل جميع حالات الزواج على النحو الصحيح.
    En la Ley sobre el Matrimonio de 1961 se establece que el matrimonio es nulo si se realiza en ausencia de un funcionario y que todos los matrimonios deben inscribirse en el registro. UN ويقضي قانون الزواج لعام 1961 أن الزواج باطل إذا تم في غياب مسؤول زواج وأن جميع حالات الزواج يجب تسجيلها.
    Quienes contraen matrimonio con arreglo a la legislación musulmana, por ejemplo, que constituyen un 90% de todos los matrimonios, se rigen por la legislación musulmana. UN وهؤلاء الذين يتزوجون في إطار القانون الإسلامي مثلا وهو يشمل 90 في المائة من جميع حالات الزواج يخضعون للشريعة.
    La Ley del Matrimonio también convierte en obligatorio el registro de todos los matrimonios basados en las costumbres y las religiones, a fin de evitar el matrimonio precoz de las niñas. UN ويجعل قانون الزواج أيضا تسجيل جميع حالات الزواج العرفي والديني إجباريا، وذلك للاحتراس ضد الزواج المبكر للفتيات.
    La definición del matrimonio forzado en las convenciones internacionales incluye todos los matrimonios en los que una de las partes no haya dado su consentimiento para casarse. UN ويشمل تعريف الزواج بالإكراه في الاتفاقيات الدولية جميع حالات الزواج التي لا يرضى عنها أحد طرفي الزواج.
    Sírvanse indicar además las medidas previstas para que todos los matrimonios se rijan por el Código de la Familia. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المخططة لكي تكون جميع حالات الزواج هذه خاضعة لقانون الأسرة.
    371. De conformidad con los artículos 3.298 a 3.304 del Código Civil de la República de Lituania, todos los matrimonios deben inscribirse en una oficina de registro. UN 371- وطبقا للمواد من 3-298 إلى 3-304 من القانون المدني، يجب أن تسجّل جميع حالات الزواج في مكتب السجل المدني.
    El Comité también insta al Estado parte a que haga cumplir la disposición relativa al registro de todos los matrimonios a fin de supervisar su legalidad y la prohibición estricta de los matrimonios precoces así como a enjuiciar a quienes infrinjan dichas disposiciones. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع حالات الزواج من أجل رصد مدى قانونيتها، وعلى حظر حالات الزواج المبكر بشكل صارم، إضافةً إلى مقاضاة منتهكي هذه الأحكام.
    En momentos de prepararse este informe, el Consejo de Ministros está examinando un Código de Registro Civil que establecería disposiciones jurídicas para el matrimonio civil y muy probablemente requeriría que todos los matrimonios religiosos se registren en el Registro Civil Central. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان مجلس الوزراء ينظر في قانون للتسجيل المدني، الذي سيضع أحكاما قانونية للزواج المدني وسيقتضي على الأرجح تسجيل جميع حالات الزواج الديني في السجل المدني المركزي.
    El Comité también insta al Estado parte a que haga cumplir la disposición relativa al registro de todos los matrimonios a fin de supervisar su legalidad y la prohibición estricta de los matrimonios precoces así como a enjuiciar a quienes infrinjan dichas disposiciones. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع حالات الزواج من أجل رصد مدى قانونيتها، وعلى حظر حالات الزواج المبكر بشكل صارم، إضافةً إلى مقاضاة منتهكي هذه الأحكام.
    Cuando se promulgue, el proyecto de ley estipulará la igualdad de todos los matrimonios y racionalizará los derechos y obligaciones de los esposos en el momento del matrimonio, durante la unión y en la disolución del matrimonio. UN ومشروع قانون الزواج عندما يتم سنه سوف يجعل من جميع حالات الزواج متساوية ومتفقةً مع حقوق وواجبات الطرفين المتزوجين وقت الزواج، وأثناء الزواج، وعند انتهاء الزواج.
    Apunta también a otorgar la misma condición a todos los matrimonios y asegurar la igualdad de derechos y responsabilidades entre los cónyuges. UN كما يسعى مشروع القانون إلى إعطاء مركز متساوٍ للزوجين في جميع حالات الزواج وينص كذلك على تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات.
    El Estado parte también debe adoptar medidas concretas para garantizar la aplicación de las leyes que prohíben el matrimonio precoz y procurar que se registren todos los matrimonios. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ملموسة لضمان تطبيق تشريعها الذي يحظر الزواج المبكر ولضمان تسجيل جميع حالات الزواج.
    El Estado parte también debe adoptar medidas concretas para garantizar la aplicación de las leyes que prohíben el matrimonio precoz y procurar que se registren todos los matrimonios. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ملموسة لضمان تطبيق تشريعها الذي يحظر الزواج المبكر ولضمان تسجيل جميع حالات الزواج.
    El Comité recomendó al Gobierno que velara por que se inscribieran cuanto antes todos los matrimonios consuetudinarios para que la mujer pudiese gozar de todos los derechos que se adquieren con el matrimonio. UN ٥٢١ - وأوصت اللجنة بأن تكفل الحكومة، بأسرع ما يمكن، تسجيل جميع حالات الزواج العرفي، كي تكفل تمتع المرأة بجميع الحقوق التي تنجم عن الزواج.
    La oradora pregunta si se han desestimado los 27 casos restantes, si se han interpuesto acciones judiciales en los casos de matrimonios contraídos sin la aprobación previa del encargado del Registro Civil, si estos casos son más frecuentes en zonas rurales que en las ciudades y si es necesario que todos los matrimonios se registren. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان قد تم رفض القضايا الـ: 27 الأخرى، وما إذا كانت تمت ملاحقة حالات الزواج المبرم بدون موافقة مسبقة من المسجل، وما إذا كانت مثل هذه الحالات تحدث بشكل أكبر في الأرياف عما هي عليه في المناطق الحضرية، وما إذا كان هناك اشتراط بوجوب تسجيل جميع حالات الزواج.
    El Gobierno respondió a lo anterior con el argumento de que la ley prohíbe el matrimonio forzoso, dando a entender que todos los matrimonios en el país se realizan con el consentimiento de los contrayentes. UN وردت الحكومة على ما سبق بالقول إن القانون يحظر الزواج القسري، مما يعني أن جميع حالات الزواج تجري بالتراضي في البلد(22).
    La Sra. Gumede Shelton dice que en su propio país, Sudáfrica, todos los oficiantes religiosos están obligados a convertirse en funcionarios del registro civil, asegurándose así que todos los matrimonios religiosos se inscriben también como matrimonios civiles. UN 52 - السيدة غومد شلتون: قالت إنه يُطلب في بلدها، جنوب أفريقيا، من جميع الكهنة الدينيين القائمين بالقداس أن يحصلوا على تراخيص ليصبحوا ضمن موظفي التسجيل المدنيين، ومن ثم يتحقق ضمان تسجيل جميع حالات الزواج الدينية بوصفها أيضا حالات زواج مدني.
    El Comité pide al Estado parte que aplique plenamente las leyes sobre el matrimonio y la familia que establecen que la edad mínima legal para contraer matrimonio es de 18 años tanto para las mujeres como para los hombres, a fin de lograr que todos los matrimonios sean compatibles con el párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. UN 18 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ على الوجه الأكمل قوانين الزواج والأسرة التي تحدد السن القانونية للزواج بثمانية عشر عاما للنساء والرجال على السواء، وأن تعتمد تدابير تكفل الامتثال في جميع حالات الزواج لأحكام الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد