ويكيبيديا

    "جميع حكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los gobiernos de
        
    • de todos los gobiernos
        
    • a todos los gobiernos
        
    • los gobiernos de todos
        
    • que todos los Gobiernos
        
    • conjunto de los gobiernos
        
    • a los gobiernos
        
    • todos los gobiernos y
        
    • en todos los gobiernos
        
    • todos los gobiernos del
        
    Instamos a todos los gobiernos de Asia y la región del Pacífico que no lo hayan hecho todavía a que reconozcan el Estado de Palestina, en forma inequívoca y sin dilación. UN ونناشد جميع حكومات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين أن تفعل ذلك بعبارات لا لبس فيها ودون تأخير.
    No todos los gobiernos de los Estados tienen un Consejo del Estado para los Derechos de la Mujer, ni programas para suprimir la violencia contra la mujer. UN وليس لدى جميع حكومات الولايات مجلس ولاية لحقوق المرأة أو برامج للقضاء على العنف ضد المرأة.
    En general, queremos felicitar y agradecer a todos los gobiernos de los países donantes que han aceptado aliviar las deudas de los países africanos, en especial las de los menos adelantados. UN كما نود أن نهنئ ونشكر جميع حكومات البلدان المانحة التي أعفت البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نموا، من ديون مستحقة لها.
    Se trata de una causa que merece el firme apoyo de todos los gobiernos y pueblos del mundo; que desafía a la conciencia de la humanidad; que clama por ser corregida y que exige una acción inmediata, concertada y vigorosa. UN إنها قضية تستحق التأييد القوي من جانب جميع حكومات العالم وجميع شعوب العالم. إنها قضية تستصرخ ضمير البشرية. وتجأر بالدعوة إلى الانصاف والعمل الفوري المتضافر القوي.
    En todos los gobiernos de los Länder hay instituciones que trabajan a favor de la igualdad de oportunidades. UN لدى جميع حكومات الأقاليم مؤسسات لتكافؤ الفرص.
    El informe del curso práctico se distribuyó a todos los gobiernos de los Estados miembros de la OCDE. UN وقد وُزع تقرير حلقة العمل على جميع حكومات الدول الأعضاء في المنظمة.
    Exhorto a todos los gobiernos de la subregión a elaborar y adoptar planes similares. UN وأشجع جميع حكومات المنطقة دون الإقليمية على وضع واعتماد خطط مماثلة.
    Las cuestiones demográficas son delicadas, pero todos los gobiernos de la región se percatan de los problemas a que da lugar la persistencia del aumento a las tasas actuales. UN فالمسألة السكانية هي مسألة حساسة غير أن جميع حكومات المنطقة على وعي بالمشاكل التي تسببها الزيادة المستمرة للسكان بالمعدلات الراهنة.
    Prácticamente todos los gobiernos de los países industrializados y de los países en desarrollo aportaron contribuciones al UNICEF en dicho período. UN وقدمت جميع حكومات البلدان الصناعية والنامية تقريبا تبرعات الى اليونيسيف في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo elaboró una lista de comprobación de las medidas de transformación en siete esferas cruciales que consideró de particular importancia y que se comunicarán, para su examen, a todos los gobiernos de los países en desarrollo. UN وقد قام الفريق، على أساس استنتاجاته، بانتاج قائمة مرجعية لاجراءات تحويلية في سبعة مجالات رئيسية اعتبرها ذات أهمية كبيرة ﻹحالتها إلى جميع حكومات البلدان النامية لتنظر فيها.
    Prácticamente todos los gobiernos de los países industrializados y de los países en desarrollo aportaron contribuciones al UNICEF durante el bienio. UN وقدمت جميع حكومات البلدان الصناعية والنامية تقريبا تبرعات الى اليونيسيف في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Dado que ningún Estado desea hacer frente al problema de las corrientes de refugiados, todos los gobiernos de la región deben respetar los principios enunciados en el Programa de Acción y fomentar un clima de tolerancia en sus respectivos países. UN وحيث أنه ما من دولة تريد أن تواجه موجة من اللاجئين فإنه يحث جميع حكومات المنطقة على التقيد بالمبادئ المتضمنة في برنامج العمل، وإقامة جو من التسامح في بلدانها.
    De ese modo, todos los gobiernos de la OSCE participaban constantemente en las actividades encaminadas a adoptar medidas en situaciones que afectaban a minorías e impedir la escalada de los conflictos. UN وهذا يكفل مشاركة جميع حكومات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود التي تبذل للاستجابة للحالات التي تشمل أقليات ولمنع تصاعد النزاع.
    En esa reunión, a la que asistió mi Gobierno, todos los participantes, incluidos todos los gobiernos de la región, respaldaron los elementos fundamentales de un arreglo político en el Afganistán. UN وفي ذلك الاجتماع الذي حضرته حكومتي أيــد جميع المشاركين، بما في ذلك جميع حكومات المنطقــة، العناصر اﻷساسية لتحقيـق تسوية سياسية فــي أفغانستان.
    El Gobierno central concede importancia a la identificación y al procesamiento, y ello se ha subrayado enérgicamente a todos los gobiernos de los estados. UN وتعلق الحكومة المركزية أهمية على عمليتي تحديد المخالفين وملاحقتهم قضائياً، وكان لذلك تأثير قوي على جميع حكومات الولايات.
    12. En agosto de 1997, el Gobierno de Chile envío invitaciones a todos los gobiernos de la región para participar en la Conferencia Preparatoria. UN ٢١ - أرسلت حكومة شيلي الى جميع حكومات المنطقة دعوات للاشتراك في المؤتمر التحضيري المعقود في آب/ أغسطس ٧٩٩١ .
    Del mismo modo, la condena del terrorismo por la Asamblea General, especialmente a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, es particularmente elocuente porque expresa un mensaje de unión de todos los gobiernos del mundo. UN ومن نفس المنطلق أيضا، تتسم تنديدات الجمعية العامة بالإرهاب، خاصة على مستوى رؤساء الدول والحكومات، بقوة مفعولها، لكونها تحمل رسالة موحدة من جميع حكومات العالم.
    La política educativa nacional para los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres cuenta con el respaldo de los gobiernos de todos los estados y territorios. UN وأيدت جميع حكومات الولايات والأقاليم السياسة المذكورة.
    La travesía por el mar Caribe de los barcos que cargan desechos radioactivos es una cuestión a la que todos los Gobiernos del Caribe conceden la mayor importancia. UN وعبور السفن المحملة بالنفايات المشعة للبحر الكاريبي مسألة توليها جميع حكومات الجماعة الكاريبية أهمية بالغة.
    La legislación también contiene medidas que garantizan la presencia de personas de sexo diferente en el conjunto de los gobiernos del país. UN واعتمد المـُشرع أيضاً تدابير لضمان وجود أشخاص من جنس مختلف في جميع حكومات البلد.
    A este respecto, la Relatora Especial hace un llamamiento a los gobiernos de todos los estados para que consideren la posibilidad de incluir en sus programas un componente dedicado específicamente a la explotación sexual comercial de los niños. UN وفي هذا الصدد تدعو المقررة الخاصة جميع حكومات الولايات إلى النظر في إدراج مكون محدد بشأن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في برامجها.
    El Gobierno y el pueblo de China están dispuestos a sumarse a todos los gobiernos y pueblos del mundo para contribuir a la paz mundial y al progreso humano. UN وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني.
    Este es un compromiso básico que debe ser asumido por todos los gobiernos del mundo. UN وهي التزام أساسي يجب أن تتعهد به جميع حكومات العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد