ويكيبيديا

    "جميع رؤساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los jefes de
        
    • todos los Presidentes
        
    • los jefes de todos
        
    • de todos los jefes
        
    • a todos los jefes
        
    • todos los directores
        
    • cada uno de los jefes de
        
    • los Presidentes de todas
        
    • todas las cabezas
        
    Ciertamente todos los jefes de los departamentos y organismos de las Naciones Unidas han formulado recientemente compromisos a tal efecto. UN والواقع أن جميع رؤساء إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أعربوا بالفعل في الآونة الأخيرة عن الالتزام بتلك الغاية.
    El Secretario General enviaría cartas a todos los jefes de organismos pidiéndoles que presentaran candidatos a formar parte de la red. UN وسيبعث الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الوكالات يطلب فيها تقديم ترشيحات بغرض إدراجها في شبكة الإدارة العليا.
    Cumple las funciones propias de todos los jefes de las dependencias importantes y, además: UN يؤدي اﻷمين العام المساعد وظائف مشتركة يؤديها جميع رؤساء الوحدات الرئيسية، ويضطلع إضافة الى ذلك، بالمهام التالية:
    Se han enviado recordatorios a todos los jefes de departamento sobre su deber de notificar a la División de Suministros cualquier traslado de los bienes a otro lugar. UN وجرى تذكيـر جميع رؤساء الادارات بأنه يتعيــن عليهـم إخطار شعبـة الامداد بأي تحركات في موقع الممتلكات.
    Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los Presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. Open Subtitles حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد.
    En la reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada recientemente en Papua Nueva Guinea, el Acuerdo recibió un apoyo abrumador de todos los jefes de Gobierno de los países miembros. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    El Secretario General seguirá celebrando periódicamente rumores con todos los jefes de departamentos, programas y fondos. UN وسيواصل اﻷمين العام عقد اجتماعات دورية مع جميع رؤساء اﻹدارات والبرامج والصناديق.
    Se pidió a los jefes de misión que velaran por que todos los jefes de estado mayor y los comandantes de los contingentes estuvieran enterados de las disposiciones y procedimientos. UN وطلب من رؤساء البعثات أن يكفلوا إطلاع جميع رؤساء اﻷركان وقادة الوحدات على ذلك الترتيب وتلك اﻹجراءات.
    El PNUMA preparó posteriormente un informe sintetizado basándose en un curso práctico en que participaron todos los jefes de los grupos de tareas. UN وأعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما بعد تقريرا تجميعيا استنادا إلى حلقة عمل ضمت جميع رؤساء أفرقة العمل.
    La Administración se mostró de acuerdo con esta recomendación e indicó que se iban a aprobar planes de aplicación que se darían a conocer a todos los jefes de oficina interesados. UN وأيدت اﻹدارة هذه التوصية، وذكرت أن خطط التنفيذ ستعتمد وتعمم على جميع رؤساء المكاتب المعنية.
    En esa cumbre el Presidente Arafat recibió la cálida y fraternal acogida de todos los jefes de Estado o de Gobierno que participaron en esa reunión. UN وقد خص خلالها فخامة الرئيس ياسر عرفات، رئيس دولة فلسطين، باستقبال أخوي حار من قبل جميع رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا القمة.
    La declaración se presentó al Secretario General que la remitió, con una carta personal, a todos los jefes de Estado y de Gobierno. UN وقُدم ذلك البيان الى اﻷمين العام، الذي أحاله برسالة شخصية الى جميع رؤساء الدول والحكومات.
    El equipo entrevistó a todos los jefes de departamentos, inspeccionó todas las instalaciones y equipos y obtuvo toda la documentación pertinente. UN وأجرى الفريق مقابلات مع جميع رؤساء اﻹدارات، وأجرى عمليات تفتيش لجميع المرافق والمعدات وحصل على جميع الوثائق ذات الصلة.
    El OSE también recomendó que las mesas redondas ministeriales, abiertas a todos los jefes de las delegaciones, fuesen el vehículo para el intercambio de pareceres entre los ministros en la CP 8. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة الوزارية المفتوحة أمام جميع رؤساء الوفود وسيلة لتبادل وجهات النظر بين الوزراء في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Es necesario esforzarse más por asegurar que todos los jefes de departamento y directores de programas respeten el principio de la distribución equitativa. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج.
    En 2001, pidió a todos los jefes de las oficinas y a los oficiales de recursos humanos que identificaran activamente nuevas fuentes de contratación donde se pudieran distribuir anuncios de vacantes. UN وفي عام 2001، طلبت من جميع رؤساء المكاتب وجميع موظفي الموارد البشرية السعي بجد إلى تحديد مصادر توظيف جديدة يمكن فيها تعميم النشرات عن شغور الوظائف.
    Es muy importante que todos los jefes de Estado se den cuenta de que la vivienda deficiente tiene efectos catastróficos para el bienestar general de las personas en cualquier contexto. UN ومن المهم أن يدرك جميع رؤساء الدول بأن الظروف السكنية السيئة لها آثار كارثية على الرفاه العام للأشخاص، في أي سياق.
    El Grupo está integrado por todos los jefes de los departamentos de la Secretaría y de las oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتألف الفريق من جميع رؤساء الإدارات في الأمانة العامة ومكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    También asistieron todos los Presidentes de los parlamentos de los países nórdicos y un gran número de parlamentarios. UN كما حضره جميع رؤساء برلمانات بلدان الشمال اﻷوروبي بالاضافة الى عدد كبير من البرلمانيين.
    De hecho los esfuerzos incansables y abnegados de todos los Presidentes del Comité ad hoc les han ganado un lugar distinguido en la historia de este logro. UN وفي الواقع، كسبت لكم الجهود المتفانية التي لا تكل التي بذلها جميع رؤساء اللجنة المخصصة مواضع شرف في تاريخ هذا اﻹنجاز.
    Espera que el presente informe constituya un llamado de atención a fin de que se puedan intensificar las actividades que realizan los jefes de todos los departamentos y oficinas, los órganos centrales de supervisión y los Estados Miembros para aplicar estrategias y políticas que permitan acelerar los progresos a tal fin. UN وهو يأمل أن يكون هذا التقرير منبها لكي يكثف جميع رؤساء الإدارات والمكاتب وهيئات الرصد المركزية والدول الأعضاء الجهود من أجل تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التي من شأنها أن تعجل بإحراز التقدم صوب ذاك الهدف.
    El contenido del decreto se ha puesto en conocimiento de todos los directores de las empresas de turismo. UN وقد أُخطر جميع رؤساء وكالات السياحة بهذا المرسوم.
    b) Corresponderá a cada uno de los jefes de las dependencias orgánicas preparar y, cuando así se solicite, presentar al Tribunal las declaraciones de consecuencias para el presupuesto solicitadas en el párrafo a). UN (ب) جميع رؤساء الوحدات التنظيمية مسؤولون عن إعداد البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية المطلوبة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وتقديمها عند الطلب.
    Aunque había Presidentes de Comisiones Principales que no eran Representantes Permanentes y que desempeñaban perfectamente sus funciones, creo que sería útil que los Estados Miembros procuraran que los Presidentes de todas las Comisiones Principales tuvieran la categoría de Representantes Permanentes a fin de subrayar la importancia que se atribuye a la labor de dichas Comisiones. UN وعلى الرغم من أنه كان هناك رؤساء للجان الرئيسية لم يكونوا ممثلين دائمين وأنهم قد أبلوا بلاء حسنا، فإنني اعتقد بالفعل أنه سيكون من المفيد للدول اﻷعضاء النظر في كفالة أن يكون جميع رؤساء اللجان الرئيسية على مستوى الممثلين الدائمين لتأكيد اﻷهمية المعلقة على أعمال تلك اللجان.
    El segundo: todas las cabezas del estado en toda Italia deberá renunciar a la cristiandad, aceptar el llamado de Dios y convertido al Islam. Open Subtitles الثاني: جميع رؤساء الدول الإيطالية يجب أن يتخلوا عن المسيحية ويقبلوا دعوة الله ويعتنقوا الإسلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد