ويكيبيديا

    "جميع زعماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los dirigentes
        
    • todos los líderes
        
    • los dirigentes de
        
    Esperamos que, con la cooperación de todos los dirigentes sudafricanos, termine pronto el círculo vicioso de la violencia en Sudáfrica y nazca un nuevo sistema político. UN ونأمل أن تنتهي موجة العنف الخطيرة في جنوب افريقيا في القريب العاجل، بتعاون جميع زعماء الجنوب الافريقي وأن يولد نظام سياسي جديد.
    El Consejo insta a todos los dirigentes de Sudáfrica a que colaboren para evitar la violencia en el período electoral que se avecina. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    El Consejo insta a todos los dirigentes de Sudáfrica a que colaboren para evitar la violencia en el período electoral que se avecina. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    Según el Gobierno, todos los líderes de los grupos armados perdonados han sido puestos en libertad. UN وذكرت الحكومة أنه تم الإفراج عن جميع زعماء الجماعات المسلحة المشمولين بالعفو.
    El 88% del pueblo boicoteó esta farsa por completo, y todos los dirigentes de la All Parties Hurriyat Conference (APHC), que había organizado el boicot, fueron encarcelados. UN فقد قاطع أكثر من ٨٨ في المائة من الشعب هذه الانتخابات الزائفة، وسجن جميع زعماء مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب، الذي نظم هذه القطيعة.
    :: El diálogo y los debates públicos periódicos entre todos los dirigentes y miembros de los partidos UN :: الحوار والمناقشات العامة بانتظام فيما بين جميع زعماء وأفراد الأحزاب
    Además, nos complace mucho el hecho de que ese acontecimiento histórico ocurrió en el Consejo de Seguridad en la Sede, en el marco de las Naciones Unidas y en presencia de todos los dirigentes mundiales. UN وفضلا عن ذلك، يسعدنا أن هذا الحدث التاريخي جرى في مجلس الأمن تحت سقف الأمم المتحدة وفي حضور جميع زعماء العالم بأسره.
    En tercer lugar, exigimos a todos los dirigentes políticos de Sudáfrica que logren que sus partidarios se abstengan de recurrir a la violencia y que cesen de alimentar sin fin este clima de violencia, que todos deploramos. UN ثالثا، نطلب اﻵن من جميع زعماء جنوب افريقيا السياسيين أن يجعلوا اتباعهم يمتنعون عن اللجوء إلى العنف وأن يكفو عن إذكاء مناخ العنف الذي نشجبه جميعا.
    Mi Representante Especial interino inició, en colaboración con todos los dirigentes de las facciones políticas somalíes reunidos en Nairobi, una serie de actividades encaminadas a estimular el proceso de reconciliación nacional. UN ومع وجود جميع زعماء الفصائل السياسية الصومالية مجتمعين في نيروبي، شرع ممثلي الخاص بالنيابة في جهد لتنشيط عملية المصالحة الوطنية.
    La conquista de Mazar-i-Sharif por las fuerzas de los talibanes obligó prácticamente a todos los dirigentes de la alianza a huir del país, dejando a Massoud como único líder que todavía controlaba una parte homogénea del territorio del Afganistán, y que continuaba resistiéndose a los talibanes. UN وقد أجبر غزو طالبـان لمـزار الشريف جميع زعماء التحالف تقريبا على الفرار من البلد، تاركين مسعود كزعيم وحيــد ما زال يسيطر على قطعة متجانسة من اﻷرض في أفغانستان وما زال يقاوم طالبان.
    todos los dirigentes del Frente Unido, incluido el Comandante Massoud, volvieron a confirmar su disposición de lograr una solución política, pero no dieron muestras convincentes de que estarían menos divididos que antes. Todos se quejaron amargamente de la injerencia externa, la cual consideraron la razón principal de su derrota y de la continuación de la guerra. UN وقد أكد جميع زعماء الجبهة المتحدة، ومن بينهم القائد مسعود، من جديد استعدادهم ﻹقرار تسوية سياسية، غير أنه لم تظهر منهم أية بوادر مقنعة تشير إلى أنهم سيكونون أقل انقساما عما كانوا من قبل، واشتكوا جميعا بمرارة من التدخل الخارجي الذي اعتبروه السبب الرئيسي لهزيمتهم ولاستمرار الحرب.
    Según el autor, el régimen puso fin al " Terror Rojo " cuando llegó al convencimiento de que había liquidado a todos los dirigentes del PRPE. UN وانتهى " الرعب الأحمر " حسب صاحب البلاغ، عندما أيقن النظام القائم من مقتل جميع زعماء الحزب.
    La situación requiere medidas decididas de todos los dirigentes de la comunidad en Kosovo para rechazar la violencia y fomentar la tolerancia y la cooperación en cumplimiento de las declaraciones aprobadas. UN والحالة تتطلب من جميع زعماء المجتمع المحلي في كوسوفو أن يتخذوا خطوات حاسمة برفض العنف وتعزيز التسامح والتعاون امتثالا للإعلانات المعتمدة.
    todos los dirigentes rebeldes reclamaron que se convocara con urgencia el diálogo entre las partes congoleñas conforme a lo establecido en el Acuerdo de Lusaka y rechazaron la asunción del cargo de Presidente por el General de División Joseph Kabila. UN ودعا جميع زعماء المتمردين إلى تحقيق تقدم فوري في إجراء الحوار بين الكونغوليين وهو ما نص عليه اتفاق لوساكا، وشجبوا تنصيب اللواء جوزيف كابيلا رئيسا للبلاد.
    Por ello, mi país insta a la convocación de una reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la reforma de las Naciones Unidas, que se celebre en un país europeo para que puedan asistir todos los dirigentes del mundo. UN وبلادي تدعو إلى عقد اجتماع للجمعية العامة للأمم المتحدة في إحدى الدول الأوروبية لتمكين جميع زعماء العالم من الحضور، تخصص لمسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    La Santa Sede encomia los esfuerzos de todos los dirigentes gubernamentales y todos los ciudadanos que están genuinamente comprometidos con la tarea de erradicar la producción, la venta y el uso indebido de drogas y sustancias ilícitas, y reconoce que esos esfuerzos pueden implicar, y a menudo implican, sacrificios heroicos. UN ويقدر الكرســــي الرسولـــــي جهـود جميع زعماء الحكومات والمواطنين الملتزمين حقا بالقضاء على إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وإساءة استعمالها بشكل غير مشروع، مسلما بأن هذه الجهود قد تنطوي في الكثير من اﻷحيان على تضحيات بطولية.
    Sin embargo, en esta etapa crítica de la lucha contra el apartheid serán aún más esenciales los esfuerzos dedicados de todos los dirigentes de ese país para mantener la unidad y los intereses comunes de los movimientos de liberación y de las fuerzas democráticas con el fin de avanzar de forma rápida y decisiva para superar los obstáculos restantes en el camino hacia una sociedad unificada. UN ولكن في هذه المرحلـة الحرجة من الكفاح ضد الفصل العنصري ستكون الجهود المتفانية من جانب جميع زعماء ذلك البلد أساسية بصفة أكبر في صيانة وحدة وعمومية مصالح حركات التحرير والقوى الديمقراطية بغية التحرك بحزم وسرعة في دحر العقبات المتبقية الماثلة في السبيل المفضي الى مجتمع موحد.
    todos los líderes mundiales vendrán, pidiendo consejo antes de hacer cualquier cosa. Open Subtitles جميع زعماء العالم سيأتون إلى هنا طلباً للنصيحة قبل فعل أي شيء لعين
    Prácticamente todos los líderes de las fuerzas de oposición han regresado al país y están viviendo y trabajando en Dushanbe. Se ha nombrado a representantes de la oposición para cargos importantes del Gobierno. UN والواقع أن جميع زعماء قوات المعارضة عادوا إلى بلدهم وهم يعيشون ويعملون في دوشانبه، وتم تعيين ممثلي المعارضة في عدد من المناصب الحكومية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد