ويكيبيديا

    "جميع شرائح المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los sectores de la sociedad
        
    • todos los niveles de la sociedad
        
    • todos los segmentos de la sociedad
        
    • todas las capas de la sociedad
        
    • toda la sociedad
        
    • todas las partes de la sociedad
        
    • todos los sectores de la población
        
    • todos los estratos de la sociedad
        
    • todos los estamentos de la sociedad
        
    • todos los estratos sociales
        
    • todos los sectores de la comunidad
        
    • todos los sectores sociales
        
    • todos los estamentos sociales
        
    • todos los elementos de la sociedad
        
    • todos los componentes de la sociedad
        
    Además, servicios especializados organizan programas especiales de prevención destinados a todos los sectores de la sociedad. UN علاوة على ذلك تقوم اﻷجهزة المختصة بإعداد برامج خاصة للوقاية موجهة إلى جميع شرائح المجتمع.
    En particular, señaló que la actual crisis económica tenía consecuencias muy negativas para todos los sectores de la sociedad y para la vida de las mujeres. UN وأشارت بوجه خاص إلى الأثر السلبي الخطير للأزمة الاقتصادية الحالية على جميع شرائح المجتمع وعلى حياة المرأة.
    En particular, señaló que la actual crisis económica tenía consecuencias muy negativas para todos los sectores de la sociedad y para la vida de las mujeres. UN وأشارت بوجه خاص إلى الأثر السلبي الخطير للأزمة الاقتصادية الحالية على جميع شرائح المجتمع وعلى حياة المرأة.
    El programa de la Alianza trabaja en casi todos los niveles de la sociedad para fomentar la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y mejorar los servicios a la juventud. UN ويعمل البرنامج مع جميع شرائح المجتمع تقريبا من أجل الدعوة إلى حماية صحة المراهقين الجنسية والإنجابية، وتحسين مستوى الخدمات التي تقدم إلى الشباب.
    El Gobierno seguiría esforzándose por instaurar una democracia pluralista, de acuerdo con todos los segmentos de la sociedad. UN وستواصل الحكومة العمل على إرساء دعائم نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، بالتشاور مع جميع شرائح المجتمع.
    Sin un proceso político paralelo en el que participen todos los sectores de la sociedad no se podrá lograr la paz y la seguridad sostenibles. UN إذ لن يتسنى تحقيق السلم والأمن المستدامين دون عملية سياسية موازية تشارك فيها جميع شرائح المجتمع.
    Por consiguiente, para llegar a una visión común del desarrollo sostenible, se debe forjar una alianza entre todos los sectores de la sociedad. UN بالتالي، وللوصـول إلى رؤية مشتركة للتنمية المستدامة ينبغي إنشاء تحالف بين جميع شرائح المجتمع.
    Su función principal consiste en velar por la ampliación del disfrute de los derechos humanos a todos los sectores de la sociedad, en particular a los grupos vulnerables. UN ومحور تركيز اللجنة هو تعزيز تمتع جميع شرائح المجتمع بحقوق الإنسان، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    El Gobierno ha tenido como política garantizar el ejercicio de todas las libertades y mantener interlocución con todos los sectores de la sociedad. UN وقد انتهجت الدولة سياسة تتمثل في ضمان ممارسة جميع الحريات ومواصلة الحوار مع جميع شرائح المجتمع.
    El conocimiento de los derechos humanos es bajo en todos los sectores de la sociedad. UN فمستوى المعرفة بحقوق الإنسان منخفض بين جميع شرائح المجتمع.
    El conocimiento de los derechos humanos es bajo en todos los sectores de la sociedad. UN فمستوى المعرفة بحقوق الإنسان منخفض بين جميع شرائح المجتمع.
    Los resultados son alentadores y los conocimientos de letón mejoran a un ritmo constante en todos los sectores de la sociedad. UN وأتت هذه الجهود بنتائج مشجعة، ذلك أن معرفة اللغة اللاتفية تسجل تحسناً مطرداً في جميع شرائح المجتمع.
    52. El Comité pide al Estado Parte que difunda ampliamente sus observaciones finales en todos los niveles de la sociedad y que en su próximo informe periódico le comunique todas las medidas que haya adoptado para aplicarlas. UN 52- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع وبين جميع شرائح المجتمع وأن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بكافة الخطوات التي تتخذها لتنفيذ هذه الملاحظات.
    342. El Comité pide al Estado Parte que difunda ampliamente sus observaciones finales en todos los niveles de la sociedad y que en su próximo informe periódico le comunique todas las medidas que haya adoptado para aplicarlas. UN 342- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع وبين جميع شرائح المجتمع وأن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بكافة الخطوات التي تتخذها لتنفيذ هذه الملاحظات.
    Necesitamos un enfoque amplio en materia de desarrollo, que genere un crecimiento en favor de los pobres y que beneficie a todos los segmentos de la sociedad. UN ويلزمنا الأخذ بنهج شامل تجاه التنمية يوجد نموا لصالح الفقراء تفيد منه جميع شرائح المجتمع.
    La participación de voluntarios de la comunidad promueve la inclusión sostenible de todos los segmentos de la sociedad, y especialmente de los grupos marginados. UN وتعزز مشاركة أوساط العمل التطوعي إدماج جميع شرائح المجتمع على نحو مستدام، لا سيما الفئات المهمشة.
    El estudio también confirmaba que el uso de la violencia no guardaba relación con el nivel de educación, las creencias religiosas, la situación económica o el estado civil, sino que estaba extendido en todas las capas de la sociedad de haitiana. UN وأكدت الدراسة أيضاً أن استخدام العنف لا يتصل بمستوى التعليم أو بالمعتقدات الدينية أو الحالة الاقتصادية أو الزوجية، لكنه يسود جميع شرائح المجتمع الهايتي.
    El Comité también recomienda al Comité Interministerial que informe periódicamente sobre el seguimiento y la evaluación de la aplicación de la Convención y que esos informes se difundan ampliamente a toda la sociedad, incluidos los niños. UN وتُوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم اللجنة المشتركة بين الوزارات تقارير منتظمة بشأن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية وبأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع وتُعمم على جميع شرائح المجتمع بمن فيها الأطفال.
    Por el contrario, Noruega respalda un aumento de la cooperación, incluidas las relaciones comerciales, con todas las partes de la sociedad cubana. UN بل على العكس من ذلك، تؤيد النرويج زيادة التعاون مع جميع شرائح المجتمع الكوبي بوسائل عدة، من بينها العلاقات التجارية.
    6. Insta a las instituciones federales de transición a que, conforme al objetivo del Congreso de Reconciliación Nacional, no escatimen esfuerzos para tratar de llegar a todos los sectores de la población y facilitar así el proceso de reconciliación; UN 6 - يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على ألا تدخر جهدا، تمشياً مع هدف مؤتمر المصالحة الوطنية، في مد يدها إلى جميع شرائح المجتمع الصومالي بغية تيسير عملية المصالحة؛
    Exige que participen todos los estratos de la sociedad. UN ويتطلب ذلك انخراط جميع شرائح المجتمع فيها.
    Se invitó a participar en él a todos los estamentos de la sociedad bahreiní. UN ودعيت جميع شرائح المجتمع البحريني للمشاركة فيه.
    La decisión firme del Gobierno de promover la igualdad de género se manifestaba claramente en sus políticas nacionales, que se aplicaban a todos los sectores de la comunidad. UN ويتجلى التزام الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين بوضوح في سياساتها الوطنية التي تطبَّق على جميع شرائح المجتمع.
    En consecuencia, pocas veces se da cabida en los programas y políticas a la función a menudo indispensable del voluntariado como vía para la inclusión, mediante el cual la gente de todos los sectores sociales puede utilizar sus conocimientos y aptitudes para encarar cuestiones fundamentales relativas a la paz y el desarrollo. UN ونتيجة لذلك، فإن الدور الحاسم للعمل التطوعي في كثير من الأحيان باعتباره وسيلة للإدماج، الذي يمكّن الأفراد من جميع شرائح المجتمع من استخدام معارفهم ومهاراتهم لمعالجة مواضيع السلام والتنمية الرئيسية، يندر إدراجه في البرامج والسياسات.
    La hoja de ruta esbozada por el Primer Ministro de Myanmar, en la que participarían todos los estamentos sociales del país, es un enfoque pragmático y merece comprensión y apoyo. UN وتمثل خريطة الطريق، التي حدد معالمها رئيس وزراء ميانمار والتي ستشمل جميع شرائح المجتمع في ميانمار، نهجا عمليا يستحق التفهم والدعم.
    En esas recomendaciones, el Grupo de Trabajo tomó nota de los progresos registrados por Marruecos en la esfera de los derechos humanos y lo animó a perseverar en la profundización y la ampliación de las reformas sustantivas iniciadas en los últimos años gracias al impulso del Rey Mohammed VI y con la participación activa y sostenida de todos los elementos de la sociedad marroquí. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً، في هذه التوصيات، بالتقدم الذي أحرزه المغرب في ميدان حقوق الإنسان وشجعه على مواصلة توسيع وتعميق الإصلاحات الجوهرية التي قام بها خلال السنوات الأخيرة بتوجيه من الملك محمد السادس وبمشاركة فعالة ومتواصلة من جانب جميع شرائح المجتمع المغربي.
    78. El problema de la pobreza es una cuestión que trasciende a todos los componentes de la sociedad y no afecta a una comunidad determinada. UN 78- تُعد مشكلة الفقر قضية تطال جميع شرائح المجتمع ولا تؤثر في شريحة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد