ويكيبيديا

    "جميع صادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las exportaciones
        
    • las ventas de exportación
        
    • exportación de todo
        
    • totalidad de las exportaciones
        
    • todas las importaciones
        
    Esta industria es la generadora de todas las exportaciones del Territorio, y es también una importante fuente de empleo. UN وتمثل هذه الصناعة جميع صادرات اﻹقليم وهي مصدر هام للعمالة.
    todas las exportaciones de artículos de defensa de los Estados Unidos deben disponer de licencia para poder ser retransferidas. UN تخضع جميع صادرات الولايات المتحدة الدفاعية للموافقة على إعادة النقل.
    Como resultado de ello, la República de Corea importa, en estos momentos, el 4,8% de todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN وكنتيجة لتلك الخطة، تستورد جمهورية كوريا الآن 4.8 في المائة من جميع صادرات أقل البلدان نموا.
    Se exhortó a los países desarrollados a que brindaran un acceso libre de contingentes a sus mercados para todas las exportaciones procedentes de los países menos adelantados. UN ودعيت البلدان المتقدمة إلى السماح بنفاذ جميع صادرات أقل البلدان نموا دون أي حصص.
    a) Ingresos procedentes del 5% de todas las ventas de exportación de petróleo iraquí: UN (أ) الإيرادات المتأتية من نسبة 5 في المائة من عائدات جميع صادرات العراق من مبيعات النفط:
    Se comprende entonces por qué todas las exportaciones de minerales de Katanga van dirigidas a Chambezie, en Zambia, para su almacenamiento y procesamiento. UN ومن ثم يُفهم سبب توجيه جميع صادرات معادن كاتانغا إلى شامبيزي في زامبيا من أجل تخزينها ومعالجتها.
    En enero de 1996 impuso una moratoria ilimitada a todas las exportaciones de minas antipersonal. UN ففي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، فرضت وقفاً تاما انفراديا على جميع صادرات اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Del total de más de 70 países ACP, unos 13 suman más del 70% de todas las exportaciones de dichos países a la Unión Europea. UN فهناك تقريباً ٣١ من أصل أكثر من ٠٧ بلداً من تلك البلدان تمثل أكثر من ٠٧ في المائة من جميع صادرات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    El acuerdo a que se llegó en el décimo período de sesiones de la UNCTAD sobre el acceso exento de cupos y del pago de aranceles de básicamente todas las exportaciones de los países menos adelantados debería ser de utilidad para los países menos adelantados de África si lo aprueba la Organización Mundial del Comercio. UN ومن شأن إتاحة فرص الوصول على أساس إعفاء جميع صادرات أقل البلدان نموا تقريبا من الحصص ومن التعريفات أن يفيد أقل البلدان الأفريقية نموا إذا ما اعتمدته منظمة التجارة العالمية.
    Casi todas las exportaciones de estos productos a la India se efectúan por medio de las subastas que organiza la Corporación Bhutanesa de Alimentos en las zonas fronterizas, con la excepción de las frutas y los alimentos elaborados. UN وتكاد تكون جميع صادرات هذه المنتجات إلى الهند متأثرة بنظام المناقصة الذي تشغله شركة بوتان للأغذية في المناطق الحدودية، باستثناء الأغذية والفواكه المجهزة.
    Algunas empresas madereras habían trasladado su maquinaria fuera de Liberia y abandonado, al menos temporalmente, sus concesiones. Sin embargo, esas empresas afirmaron que habían actuado de esa manera cuando el Grupo les comunicó que las sanciones se aplicaban a todas las exportaciones de productos forestales. UN ونقلت بعض شركات قطع الأخشاب معداتها من ليبريا وتخلَّت، مؤقتا على الأقل، عن امتيازاتها بدعوى أنها فعلت ذلك فور أن تناهى إلى علمها من الفريق أن الجزاءات تنطبق على جميع صادرات منتجات الغابات.
    La Unión Europea está firmemente comprometida con el tratamiento de las preocupaciones de los países en desarrollo dependientes de productos básicos y con el otorgamiento del acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todas las exportaciones originarias de países menos adelantados. UN وأضاف أن الاتحاد الأوربي ملتزم التزاماً قوياً بمواجهة شواغل البلدان النامية التي تعتمد علي السلع الأساسية وان يسمح بفرص دخول جميع صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص.
    :: Atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, incluida la adopción de una política de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بما في ذلك اعتماد سياسة تسمح بوصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها
    El Grupo pidió al Gobierno de Uganda que presentara estadísticas, preparadas por su división de estadísticas, sobre todas las exportaciones de oro, pero hasta la fecha no ha tenido respuesta. UN وطلب الفريق إلى حكومة أوغندا تزويده بإحصاءات عن جميع صادرات الذهب من مكتب الإحصاءات التابع لها لكنه، حتى تاريخه، لم يتلق أيّ رد بعد.
    Esa reactivación debe tener en cuenta la necesidad de que la dimensión del desarrollo ocupe un lugar central en las negociaciones, en particular el principio del trato especial y diferenciado y medidas prácticas como la exención de aranceles y la no sujeción a cupos para todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN ولا بد لأي إحياء من هذا القبيل أن يستند إلى الحاجة إلى وضع الأبعاد الإنمائية في محور المفاوضات، ولا سيما مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية واتخاذ التدابير العملية مثل معاملة جميع صادرات أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.
    Casi todas las exportaciones pesqueras de Cuba consisten en productos de alto valor, en particular langostas y camarones congelados, que tienen gran demanda en el mercado internacional. UN تتكون جميع صادرات كوبا من الأسماك تقريبا من منتجات عالية القيمة، ومنها على الأخص المنتجات المجمدة من الأربيان وجراد البحر، التي يشتد عليها الطلب في السوق الدولية.
    Del análisis se ocupan el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley y la Precious Minerals Marketing Company y abarca todas las exportaciones de diamantes en bruto de Ghana. UN ويجري التحليل فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي مع شركة تسويق المعادن الثمينة بشأن جميع صادرات الماس الخام الغانية.
    294. Después del estallido del conflicto en Côte d’Ivoire en 2002, el Ministerio de Minas en Abidján prohibió todas las exportaciones de diamantes en bruto desde el país. UN 294 - وبعد أن اندلع النزاع في كوت ديفوار في عام 2002، حظرت وزارة المناجم في أبيدجان جميع صادرات الماس الخام انطلاقا من البلد.
    Este porcentaje, que el Consejo de Seguridad fijó inicialmente en un 30% en su resolución 705 (1991), actualmente se rige por el párrafo 21 de la resolución 1483 (2003) del Consejo, que dispone que el 5% del producto de las ventas de exportación de petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural del Iraq se deposite en el Fondo de Indemnización. UN وهذه النسبة المئوية، التي حددها مجلس الأمن بادئ الأمر في قراره 705 (1991) بـ 30 في المائة، تبلغ الآن 5 في المائة وفقا للفقرة 21 من قرار المجلس 1483 (2003) التي تنص على أن تودع في صندوق التعويضات نسبة 5 في المائة من عائدات جميع صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي.
    La exportación de todo tipo de armas y artículos militares de Irlanda está sujeta a los requisitos de concesión de licencias de exportación que establece la Ley de control de las exportaciones de 1983. UN 20 - تخضع جميع صادرات الأسلحة/المواد العسكرية من أيرلندا لشروط ترخيص التصدير بموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 1983.
    Según las disposiciones del esquema en cuestión, si las exportaciones de un país en desarrollo excedían el 25% de la totalidad de las exportaciones de todos los países beneficiarios en un determinado sector, se retiraba el trato del SGP a ese país. UN ووفقاً لهذا المخطط، إذا زادت الصادرات من أحد البلدان النامية عن ٥٢ في المائة من جميع صادرات المستفيدين في قطاع بعينه فعندئذ يتم سحب معاملة البلد بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    Este delito comprende todas las importaciones de armas o materiales conexos del Irán, sean o no originarios del Irán. UN وتشمل هذه الجريمة جميع صادرات الأسلحة أو العتاد ذي الصلة من إيران، بغض النظر عما إذا كان منشأها إيران أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد