La promoción de valores democráticos y la verdadera cultura de derechos humanos se debería emprender en todos los niveles de la sociedad. | UN | ولا بد من السعي على جميع صعد المجتمع إلى تعزيز القيم الديمقراطية والثقافة اﻷمينة على حقوق اﻹنسان. |
Por esta razón, es indispensable garantizar el respeto de los derechos humanos en todos los niveles de la sociedad y a favor de todas las personas sin distingo alguno. | UN | ولذلك السبب لا غنى عن احترام حقوق الإنسان على جميع صعد المجتمع ولجميع الشعوب من دون تمييز. |
El Plan de Acción de la FAO para la integración de la mujer en el desarrollo brinda un marco para encarar estos problemas y beneficiar a las productoras agrícolas en todos los niveles de la sociedad. | UN | وتوفر خطة عمل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدماج المرأة في التنمية إطارا للتصدي لهذه المشاكل وإفادة المنتِجات الزراعيات على جميع صعد المجتمع. |
Igualmente, creemos que ser miembros de la Unión servirá también para fortalecer nuestros propios sistemas de funcionamiento interno a todos los niveles de la sociedad, y aportará prosperidad al pueblo de Malta ahora y en el futuro. | UN | وبقدر ما هو الوضع عليه، فإننا نرى أن عضويتنا في الاتحاد تعزز عملنا الداخلي على جميع صعد المجتمع بما يعود على المالطيين بالازدهار الآن وفي السنوات القادمة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que diseñe, aplique y fortalezca medidas de sensibilización para propiciar una mejor comprensión de la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع. |
Además de la diversidad de disposiciones modelo para los acuerdos de paz en apoyo de las mujeres y las niñas que figuran en el informe de la reunión del grupo de expertos (noviembre de 2003), recomendamos que haya acuerdos formales equiparables obligatorios para el estudio, el desarrollo y el mantenimiento de las instituciones adecuadas y de la capacidad para promover y mantener la paz, en todos los niveles de la sociedad. | UN | وعلاوة على الأحكام النموذجية المتعددة الداعمة للنساء والفتيات التي ترد في اتفاقات السلام المشمولة بتقرير اجتماع فريق الخبراء (تشرين الثاني/نوفمبر 2003)، نوصي أيضا بضرورة إيجاد ترتيبات رسمية مماثلة ذات طابع إلزامي تتعلق باستكشاف وإنشاء وإدارة مؤسسات، وتهيئة قدرات مناسبة في سبيل تعزيز السلام وإدامته على جميع صعد المجتمع. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que diseñe, aplique y fortalezca medidas de sensibilización para propiciar una mejor comprensión de la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع. |