ويكيبيديا

    "جميع صكوك حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los instrumentos de derechos humanos
        
    • todos los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • todos los instrumentos sobre derechos humanos
        
    • todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos
        
    • totalidad de los instrumentos de derechos humanos
        
    La Comisión Nacional pro Derechos Humanos fue creada en 2001 con objeto de aumentar el grado de responsabilización en lo concerniente a la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. UN وتم في عام 2001 إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مجهود لزيادة إمكانية المحاسبة في تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    También se ha comprometido a aplicar todos los instrumentos de derechos humanos. UN كما أنها ملتزمة بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    Un experto independiente debía atenerse a un criterio transversal y global en materia de derechos culturales y emplear como fuentes todos los instrumentos de derechos humanos pertinentes. UN وينبغي أن يعتمد الخبير المستقل نهجاً مستعرضاً شاملاً إزاء الحقوق الثقافية، مستخدماً جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة مرجعاً له في هذا الصدد.
    Por lo tanto, la sociedad tiene derecho a exigir la adhesión universal a todos los instrumentos de derechos humanos. UN ولذا فإنه يحق للمجتمع أن يطالب بالانضمام إلى جميع صكوك حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    El experto estimó que, a todas luces, convenía adoptar un enfoque que permitiera integrar los análisis y la información concretos sobre el género en la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. UN ورأى أن اتباع نهج يقوم على دمج معلومات مراعاة نوع الجنس للمرأة وتحليلها في صلب تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان سيكون أمراً صحيحاً بلا ريب.
    Como tal, forman parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos, directa o indirectamente, a la mujer. UN وبذلك تشكل هذه الحقوق جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالمرأة.
    todos los instrumentos de derechos humanos de los sistemas internacionales de cada región, como el Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos y la Organización de la Unidad Africana, contienen una disposición análoga. UN ويرد نص مماثل في جميع صكوك حقوق الإنسان في النظم الإقليمية الدولية، مثل مجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الافريقية.
    todos los instrumentos de derechos humanos de los sistemas internacionales de cada región, como el Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos y la Organización de la Unidad Africana, contienen una disposición análoga. UN ويرد نص مماثل في جميع صكوك حقوق الإنسان في النظم الإقليمية الدولية، مثل مجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Nigeria comparte la idea de que los Estados tienen la obligación de aplicar todos los instrumentos de derechos humanos en su jurisdicción. UN 84 - وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن كل دولة يقع عليها التزام بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان في داخل مجال اختصاصها.
    Se señaló que era menester adoptar un enfoque integrado de modo que todos los instrumentos de derechos humanos pertinentes se hallaran en consonancia con los instrumentos de justicia penal. UN وقيل انه ينبغي اتباع نهج متكامل من خلال إقامة التوازي بين جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والصكوك التي تعالج مسائل العدالة الجنائية.
    Recordando todos los instrumentos de derechos humanos relativos a los derechos del niño, en particular los relativos a la niña, UN " وإذ تشير إلى جميع صكوك حقوق الإنسان المتصلة بحقوق الطفل، وخاصة الطفلة،
    La República Democrática del Congo ha ratificado prácticamente todos los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre otros el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقالت إن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدّقت تقريبا على جميع صكوك حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرهما.
    :: Intensificar los esfuerzos para asegurar la ratificación o incorporación al derecho interno de todos los instrumentos de derechos humanos pendientes; UN :: تكثيف الجهود لضمان التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان العالقة و/أو إضفاء الطابع المحلي عليها.
    Se felicitó a México por su plena cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular su ratificación de todos los instrumentos de derechos humanos pertinentes, su invitación permanente a los procedimientos especiales y el reconocimiento de la competencia de los órganos para recibir quejas. UN ووجهت التهنئة إلى المكسيك على تعاونها التام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة تصديقها على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإصدارها دعوة دائمة لزيارة البلد إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، واعترافها باختصاص الهيئات المعنية بتلقي الشكاوى.
    79.1 Adoptar medidas para ratificar todos los instrumentos de derechos humanos (Noruega); UN 79-1- اتخاذ خطوات للتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان (النرويج)؛
    283. todos los instrumentos de derechos humanos en los que Portugal es Estado parte se han traducido al portugués y publicado en el Diario Oficial. UN 283- ترجمت جميع صكوك حقوق الإنسان التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها إلى اللغة البرتغالية ونشرت في الجريدة الرسمية.
    299. todos los instrumentos de derechos humanos en los que Portugal es Estado parte se han traducido al portugués y publicado en el Diario Oficial. UN 299- تُرجمت جميع صكوك حقوق الإنسان التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها إلى اللغة البرتغالية ونشرت في الجريدة الرسمية.
    a) En el tercer párrafo del preámbulo, las palabras " y otros instrumentos " se insertaron a continuación de las palabras " Recordando todos los instrumentos de derechos humanos " ; UN (أ) في الفقرة الثالثة من الديباجة، أضيفت عبارة " وغيرها من الصكوك " بعد عبارة " وإذ تشير إلى جميع صكوك حقوق الإنسان " ؛
    El propósito del proyecto de resolución es ofrecer un criterio global para la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos dirigidos a eliminar la discriminación basada en la religión o las convicciones y apoyar el mandato del Relator Especial sobre libertad de religión o de creencias. UN ويهدف مشروع القرار إلى تقديم نهج عالمي لتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان التي تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، كما يهدف إلى دعم ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد.
    79. Los Estados deberían ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 79- يتعين أن تصدق الدول على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    España es parte de la práctica totalidad de los instrumentos de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas, así como de la mayor parte de instrumentos similares de los diferentes organismos del sistema, como la Organización Internacional del Trabajo o la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN إن إسبانيا طرف في جميع صكوك حقوق الإنسان المنشأة في إطار الأمم المتحدة تقريبا، وفي القسم الأكبر من الصكوك المماثلة التي وضعتها مختلف أجهزة المنظومة، كمنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد