En todo caso, debería adoptarse un enfoque metodológico claro para todas las evaluaciones. | UN | وعلى أية حال، ينبغي اعتماد نهج واضح في جميع عمليات التقييم. |
todas las evaluaciones del PNUD se realizan de conformidad con las normas definidas en la política de evaluación. | UN | 155 - وتُجرى جميع عمليات التقييم في البرنامج الإنمائي طبقا للقواعد المحددة في سياسة التقييم. |
No obstante, la OSSI no pudo confirmar que hubiera examinado de hecho todas las evaluaciones de la Secretaría realizadas durante el bienio. | UN | على أن المكتب لم يستطع التأكد من أنه قد بحث فعلا جميع عمليات التقييم التي تمت في الأمانة العامة خلال فترة السنتين. |
todas las evaluaciones potenciarán la determinación de ámbitos para la investigación ulterior y se incorporarán en los sistemas de gestión de los conocimientos. | UN | وستدعم جميع عمليات التقييم تحديد المجالات لمواصلة إجراء الأبحاث وستصب في نظم إدارة المعارف. |
Está previsto que el UNICEF vele por la plena participación de las autoridades nacionales en la redacción de mandatos, la elaboración de metodologías e indicadores y la selección de equipos en todos los ejercicios de evaluación realizados en los países. | UN | ويتوقع من اليونيسيف أن تكفل المشاركة الكاملة للسلطات الوطنية في صياغة الاختصاصات، ووضع الأساليب والمؤشرات وفي انتقاء الأفرقة في جميع عمليات التقييم التي تجرى على الصعيد القطري. |
En todos los procesos de evaluación integrada del medio ambiente se han examinado el estado y las tendencias del medio ambiente y se han analizado los vínculos y las relaciones entre las oportunidades de desarrollo y los futuros problemas ambientales. | UN | وقد استعرضت جميع عمليات التقييم البيئي المتكاملة شبه الإقليمية حالة البيئة واتجاهاتها وحللت الصلات المتبادلة والعلاقات البينية فيما بين الفرص الإنمائية والتحديات البيئية المستقبلية. |
El Servicio de Asuntos Jurídicos depende directamente del Alto Comisionado Adjunto y le presta asesoramiento en todas las evaluaciones internas. | UN | وتقدم دائرة الشؤون القانونية، المسؤولة مباشرة أمام نائب المفوض السامي، المشورة بشأن جميع عمليات التقييم الإداري. |
Algunas delegaciones también plantearon cómo podrían integrarse el género y los derechos humanos en todas las evaluaciones en todos los programas. | UN | وتساءل بضعة وفود كذلك عن سبل إدراج قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في جميع عمليات التقييم في جميع البرامج. |
El Fondo ha publicado todas las evaluaciones posteriores a la realización de los proyectos en su sitio web, conforme a lo decidido por la Junta Consultiva. | UN | ونشر الصندوق جميع عمليات التقييم التي أجريت بعد إنجاز المشاريع على موقعه الشبكي، حسب ما قرره المجلس الاستشاري. |
Así pues, los Estados han decidido que se precisa una modalidad de evaluación integrada y de ámbito mundial; de cobertura general; periódica, permanente; que aproveche e integre todas las evaluaciones existentes haciendo hincapié especialmente en las causas y las consecuencias socioeconómicas de la degradación del medio marino. | UN | ولهذا السبب قررت الدول أن ثمة حاجة إلى شكل جديد للتقييم المتكامل يكون ذا نطاق عالمي؛ شاملا من حيث القضايا التي يشملها؛ ومنتظما ودائما؛ ويستخدم جميع عمليات التقييم الحالية ويضمها، مع التركيز على الأسباب والنتائج الاجتماعية الاقتصادية لتدهور البيئة البحرية. |
El Fondo ha publicado todas las evaluaciones posteriores a la realización de los proyectos en su página web, después de que su Junta Consultiva decidió hacerlos públicos en su período de sesiones de noviembre de 2011. | UN | ونشر الصندوق جميع عمليات التقييم بعد إنجاز المشاريع على موقعه الشبكي، بعد قرار صدر عن المجلس الاستشاري في اجتماعه الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، لتمكين الجمهور من الإطلاع عليها. |
Para completar todas las evaluaciones del FMAM en un año haría falta otro funcionario o una persona por contrata pagada por el FMAM que supervise la evaluación de los demás proyectos del FMAM. | UN | وسيحتاج استكمال جميع عمليات التقييم المطلوبة في عام واحد إضافة موظف أو متعاقد واحد يسدد اتعابه مرفق البيئة العالمية لتوفير الإشراف على عمليات تقييم مشروعات المرفق المتبقية. |
Para completar todas las evaluaciones del FMAM en un año haría falta otro funcionario o una persona por contrata pagada por el FMAM que supervise la evaluación de los demás proyectos del FMAM. | UN | وسيحتاج استكمال جميع عمليات التقييم المطلوبة في عام واحد إضافة موظف أو متعاقد واحد يسدد اتعابه مرفق البيئة العالمية لتوفير الإشراف على عمليات تقييم مشروعات المرفق المتبقية. |
36. Respondiendo a estas intervenciones, el Director del Servicio de Inspección y Evaluación confirmó que se podría presentar un informe sobre todas las evaluaciones llevadas a cabo por el ACNUR. | UN | ٦٣- ورداً على المداخلات، أكد مدير دائرة التفتيش والتقييم أنه من الممكن تقديم تقرير عن جميع عمليات التقييم التي تجريها المفوضية. |
En todas las evaluaciones se ha señalado el empeño del PNUD por fomentar una mejor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a escala de los países. | UN | 72 - وحظيت جهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى توفير الدعم لتعزيز التنسيق على نحو أفضل داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بالإشادة في جميع عمليات التقييم. |
ii) Aumentan las referencias a todas las evaluaciones nacionales y subnacionales del medio ambiente apoyadas por el PNUMA en los correspondientes planes de desarrollo, que incluyen los planes de evaluación común por países de las Naciones Unidas y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | ' 2` ازدياد الإشارات إلى جميع عمليات التقييم البيئي الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها اليونيب في خطط التنمية الملائمة، بما في ذلك خطط الأمم المتحدة المشتركة للتقييم القطري وأُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
No se completaron todas las evaluaciones e inspecciones planificadas debido a la falta de recursos de personal y a la existencia de otras prioridades, como el apoyo a la UNAMID y la MINURCAT | UN | ولم تكتمل جميع عمليات التقييم والتفتيش المقررة بسبب نقص الموارد من الموظفين ووجود أولويات أعلى مثل تقديم الدعم للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Además, todas las evaluaciones examinadas en virtud del proceso de determinación de la calidad de las evaluaciones se han puesto a disposición de las comunidades profesionales de investigación mediante una base de datos de evaluación desarrollada y administrada por la División de Servicios de Supervisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع عمليات التقييم التي جرى استعراضها من خلال عملية تقييم جودة التقييمات باتت متاحة لأوساط الباحثين والمهنيين عن طريق قاعدة بيانات خاصة بالتقييم أنشأتها وتديرها شعبة خدمات الرقابة. |
Solo cuando un Estado cuenta tanto con un acuerdo de salvaguardias amplias como con un Protocolo adicional en vigor y una vez que se han completado todas las evaluaciones necesarias, considera entonces el OIEA que todo el material nuclear que se encuentre en ese Estado se ha destinado a actividades pacíficas. | UN | ولا تخلص الوكالة إلى الاستنتاج الأعم بأن جميع المواد النووية في دولة من الدول قد ظلت ضمن نطاق الأنشطة السلمية إلا إذا كانت الدولة قد أبرمت اتفاق ضمانات شاملة وكان البروتوكول الإضافي ساري المفعول فيها، وبعد أن تُستكمل جميع عمليات التقييم الضرورية. |
Está previsto que el UNICEF vele por la plena participación de las autoridades nacionales en la redacción de mandatos, la elaboración de metodologías e indicadores y la selección de equipos en todos los ejercicios de evaluación realizados en los países. | UN | ويتوقع من اليونيسيف أن تكفل المشاركة الكاملة للسلطات الوطنية في صياغة الاختصاصات، ووضع الأساليب والمؤشرات وفي انتقاء الأفرقة في جميع عمليات التقييم التي تجرى على الصعيد القطري. |
El marco conceptual de la Plataforma (decisión IPBES2/4, anexo), la orientación para las evaluaciones que se han de realizar respecto del producto previsto 2 a) (véase IPBES/3/INF/4) y las evaluaciones metodológicas propiciarán una mayor coherencia entre todos los procesos de evaluación de la Plataforma. | UN | هذا، وسوف يؤدي الإطار المفاهيمي للمنبر، (المقرر م ح د-2/4، المرفق) ودليل التقييمات المـُعد من أجل الناتج 2 (أ) (أنظر IPBES/3/INF/4)، والتقييمات المنهجية التي تيسير تحقيق الاتساق في جميع عمليات التقييم التي يجريها المنبر. |