ويكيبيديا

    "جميع مؤسسات المنظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las organizaciones del sistema
        
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito que el CAC hubiera aprobado un conjunto de normas contables comunes para el sistema de las Naciones Unidas y expresaron la esperanza de que todas las organizaciones del sistema pusieran en práctica esas normas. UN ورحب عدد من الوفود باعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مجموعة من المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن اﻷمل في أن تنفذ هذه المعايير على وجه السرعة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito que el CAC hubiera aprobado un conjunto de normas contables comunes para el sistema de las Naciones Unidas y expresaron la esperanza de que todas las organizaciones del sistema pusieran en práctica esas normas. UN ورحب عدد من الوفود باعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مجموعة من المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن اﻷمل في أن تنفذ هذه المعايير على وجه السرعة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.
    Ese tema ocupa un lugar prominente en casi todas las conferencias y guarda relación con la labor de casi todas las organizaciones del sistema. UN ويحتل هذا الموضوع مكانة بارزة في جميع المؤتمرات تقريبا. كما أنه مهم لعمل جميع مؤسسات المنظومة تقريبا.
    Ese fenómeno se pone de manifiesto en el caso de todas las organizaciones del sistema. UN وقد شوهدت هذه الظاهرة لدى جميع مؤسسات المنظومة.
    Se observó que todas las organizaciones del sistema participaban activamente en ese proceso en los planos de los programas, la gestión y la organización, así como en el intergubernamental. UN وأشير إلى أن جميع مؤسسات المنظومة منهمكة بنشاط في هذه العملية على الصعيد البرنامجي واﻹداري والتنظيمي والحكومي الدولي.
    7. Cabe destacar también que, debido a limitaciones operacionales y financieras, los Inspectores no pudieron reunirse con representantes de todas las organizaciones del sistema. UN 7 - وينبغي أيضا التأكيد على أنه نظرا لقيود عملية ومالية، لم يتمكن المفتشان من الالتقاء بممثلي جميع مؤسسات المنظومة.
    La Asamblea instó a todas las organizaciones del sistema a que incorporaran sistemáticamente en sus actividades modalidades que contribuyeran a apoyar la cooperación Sur-Sur, otra forma de asociación con posibilidades de aumentar la eficacia en las actividades de desarrollo. UN وتحث الجمعية العامة جميع مؤسسات المنظومة على أن تعمم في أنشطتها وسائل ترمي إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما يمثل شكلا جديدا من أشكال الشراكة ينطوي على إمكانات تعزيز فعالية التنمية.
    El Comité también tomó nota de la conveniencia de adscribir a funcionarios de organizaciones del sistema para que presten ayuda en la preparación de informes futuros, y se aproveche de ese modo la experiencia de todas las organizaciones del sistema. UN وأشارت اللجنة أيضا الى استصواب إعادة الموظفين من مؤسسات المنظومة للمساعدة في إعداد التقارير في المستقبل، مما يضمن اﻹفادة على النحو الواجب من خبرة جميع مؤسسات المنظومة.
    todas las organizaciones del sistema están participando en la preparación del Estudio Mundial de 1994 sobre el papel de la mujer en el desarrollo. UN وتشترك جميع مؤسسات المنظومة في إعداد " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " لعام ١٩٩٤.
    El Comité también tomó nota de la conveniencia de adscribir a funcionarios de organizaciones del sistema para que ayudaran en la preparación de informes futuros y de ese modo se aprovechara la experiencia de todas las organizaciones del sistema. UN وأشارت اللجنة أيضا الى استصواب إعارة الموظفين من مؤسسات المنظومة للمساعدة في إعداد التقارير في المستقبل، مما يضمن اﻹفادة على النحو الواجب من خبرة جميع مؤسسات المنظومة.
    Si bien debe reconocerse el papel rector que desempeña el UNICEF en ese proceso, es preciso que todas las organizaciones del sistema coordinen más eficazmente su labor a esos efectos. UN وقال إنه رغم وجوب الاعتراف بأن اليونيسيف تضطلع بدور قيادي في تلك العملية، فإنه يجب على جميع مؤسسات المنظومة أن تعتمد نهجا منسقا بدرجة أكبر في إنجاز تلك المهمة.
    Es la expresión concreta del compromiso de todas las organizaciones del sistema de realzar de manera considerable su apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países africanos. UN وإنها لتعبير ملموس عن التزام جميع مؤسسات المنظومة بأن تعزز، بقوة، الدعم الذي تقدمه لجهود التنمية التي تبذلها البلدان الافريقية.
    Los costos de personal constituyen el componente más importante de los presupuestos de casi todas las organizaciones del sistema. UN 20 - وتشكل تكاليف الموظفين أكبر عنصر من ميزانيات جميع مؤسسات المنظومة تقريبا.
    Se informó a la Comisión de que en febrero de 2004 se había lanzado un nuevo sistema de registro de proveedores por Internet, denominado United Nations Global Marketplace, en el que participarían todas las organizaciones del sistema. UN 6 - وأُبلغت اللجنة بأنه بُدئ في شباط/فبراير 2004 في تنفيذ نظام مصمم حديثا لتسجيل البائعين عن طريق الإنترنت يسمى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية، ستشارك فيه جميع مؤسسات المنظومة.
    En cambio, el Inspector está a favor de armonizar las normas sobre las paradas en todas las organizaciones del sistema y ajustarlas a la política de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وهو يحبذ بدلاً من ذلك المواءمة بين قواعد التوقف أثناء السفر في جميع مؤسسات المنظومة تمشياً مع سياسة الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Abarca a todas las organizaciones del sistema representadas en los lugares donde están las sedes de las comisiones regionales en cuatro lugares de destino: Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago. UN وهو يشمل جميع مؤسسات المنظومة الممثلة في مواقع اللجان الإقليمية في أربعة مراكز عمل: أديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وسانتياغو.
    80. todas las organizaciones del sistema utilizan planes estratégicos para definir su labor en un marco cronológico determinado para alcanzar objetivos basados en sus respectivos mandatos, aunque a veces utilizan nombres, instrumentos y ciclos de planificación diferentes. UN 80- تستخدم جميع مؤسسات المنظومة الخطط الاستراتيجية لتحديد عملها ضمن إطار زمني معين لتحقيق الأهداف استناداً إلى ولاية كل منها، رغم أنها قد تحمل أسماء مختلفة وتستخدم أدوات ودورات تخطيط مختلفة.
    80. todas las organizaciones del sistema utilizan planes estratégicos para definir su labor en un marco cronológico determinado para alcanzar objetivos basados en sus respectivos mandatos, aunque a veces utilizan nombres, instrumentos y ciclos de planificación diferentes. UN 80- تستخدم جميع مؤسسات المنظومة الخطط الاستراتيجية لتحديد عملها ضمن إطار زمني معين لتحقيق الأهداف استناداً إلى ولاية كل منها، رغم أنها قد تحمل أسماء مختلفة وتستخدم أدوات ودورات تخطيط مختلفة.
    En él se invita a todas las organizaciones del sistema a fomentar, en un espíritu de colaboración, el desarrollo social, y a los organismos especializados a contribuir al examen y la evaluación de los resultados de la Cumbre que han de llevar a cabo el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN وقد دعيت جميع مؤسسات المنظومة ﻷن تعمل، بروح الشراكة، على تعزيز التنمية الاجتماعية، كما دعيت الوكالات المتخصصة إلى اﻹسهام في عملية استعراض وتقييم نتائج مؤتمر القمة التي سيضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    No obstante, independientemente del Programa, casi todas las organizaciones del sistema venían ya asignando prioridad a la región de África desde mediados del decenio de 1980, en particular en lo que se refiere a la creciente proporción de recursos asignados a la región para actividades de cooperación técnica y operaciones humanitarias. UN غير أنه بمعزل عن هذا البرنامج، أصبحت جميع مؤسسات المنظومة تقريبا تعطي أولوية بالفعل للمنطقة اﻷفريقية منذ منتصف الثمانينات، ويتضح هذا بصفة خاصة في تزايد نسبة الموارد المخصصة للمنطقة ﻷغراض أنشطة التعاون التقني والعمليات اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد