ويكيبيديا

    "جميع مجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las esferas
        
    • todos los ámbitos
        
    • todos los aspectos
        
    • todos los sectores
        
    • todas las áreas
        
    • todos los campos
        
    • todas sus esferas
        
    • todos sus ámbitos
        
    • todas las facetas
        
    • todos los niveles
        
    • todas las zonas
        
    Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. UN اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة.
    Cuando se descentraliza la economía, todas las esferas de la sociedad siguen el mismo proceso. UN وعندما تتحقق لا مركزية الاقتصاد يحدث نفس اﻷمر في جميع مجالات المجتمع اﻷخرى.
    Sin embargo, la transformación democrática en Ucrania ha alentado la participación amplia de la mujer en todas las esferas de la vida pública. UN وبالرغم من ذلك، فإن عملية التحول إلى الديمقراطية في أوكرانيا شجعت على زيادة مشاركة النساء في جميع مجالات الحياة العامة.
    En el informe que presentó en atención a dicha solicitud, el Secretario General hizo hincapié en el aumento impresionante que se había producido en todos los ámbitos de actividades del Centro. UN وفي تقريره المقدم استجابة لهذا الطلب، شدد اﻷمين العام على الزيادة الكبيرة التي حدثت في جميع مجالات أنشطة المركز.
    El planeta se está unificando cada vez en todos los ámbitos de la vida; la integración política y económica está en marcha. UN ويزداد كوكبنا توحدا في جميع مجالات الحياة، وأن التكامل الاقتصادي والسياسي يجري على قدم وساق.
    Sin embargo, lamenta que no haya un plan nacional sobre la infancia que abarque todos los aspectos de la Convención. UN غير أنها تعرب عن الأسف إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    En los últimos tres decenios, las mujeres malasias han hecho grandes progresos en casi todas las esferas del desarrollo. UN وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. UN وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز.
    Se indicó que la armonización de los órganos debería extenderse a todas las esferas de su labor, por ejemplo, a las comunicaciones individuales. UN واقترح أن يتسع نطاق التنسيق فيما بين الهيئات التعاهدية ليشمل جميع مجالات عملها، بما في ذلك البلاغات المقدمة من الأفراد.
    En Uzbekistán las mujeres gozan de los mismos derechos que los hombres en todas las esferas de actividad, incluida la educación. UN وتتمتع المرأة في أوزبكستان بحقوق مساوية لحقوق الرجل في جميع مجالات الأنشطة العملية، ويشمل ذلك الحق في التعليم.
    Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer progresos en todas las esferas del desarme. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح.
    Cuba reafirma su voluntad de continuar trabajando por el adelanto de la mujer en todas las esferas de la sociedad. UN ومن ثم، تؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة العمل من أجل النهوض بالمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    Los Estados deben reconocer la importancia global de las posibilidades de acceso dentro del proceso de lograr la igualdad de oportunidades en todas las esferas de la sociedad. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Este es un requisito previo para la reconstrucción de ese gran y hermoso país y para el progreso que ha de realizarse en todas las esferas del desarrollo. UN هذا شرط مسبق من أجل أن يبدأ تعمير ذلك البلد العظيم والجميل، ومن أجل إحراز التقدم في جميع مجالات التنمية.
    Estamos dispuestos a cooperar, en todas las esferas de la fiscalización de drogas, con el Irán, Pakistán y nuestros vecinos de Asia central. UN ونحن على استعداد للتعاون فـــي جميع مجالات مكافحة المخدرات، مع إيران وباكستان وجيراننا في آسيا الوسطى.
    La sociedad debería darse cuenta de que la igualdad entre el hombre y la mujer podría mejorar todas las esferas de la vida social, política y económica. UN وينبغي أن يدرك المجتمع أن المساواة بين المرأة والرجل يمكن أن يحسن جميع مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Las violaciones de los derechos humanos de la mujer por motivos sexistas ocurren en todos los ámbitos de la vida. UN وقد لوحظ أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بسبب الجنس تحدث في جميع مجالات الحياة.
    Deseando que sigan profundizándose las relaciones de asociación en todos los ámbitos de las relaciones mutuas, UN وسعيا منهما إلى زيادة تعميق الشراكة في جميع مجالات العلاقات المتبادلة،
    Las mujeres tienen los mismos derechos y oportunidades que los hombres en todos los ámbitos de la vida. UN وللنساء نفس الحقوق والفرص المتاحة للرجال في جميع مجالات الحياة.
    La delegación del Canadá considera firmemente que la Segunda Comisión debe aplicar un enfoque general a todos los aspectos de su labor. UN ويعتقد الوفد الكندي بقوة أنه على اللجنة الثانية أن تعتمد نهجا شاملا في جميع مجالات عملها.
    En todos los sectores de la vida pública y privada significa el compromiso de conservar recursos naturales y de proteger el equilibrio ecológico. UN وفي جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، فهي تعني التزاما بالمحافظة على الموارد الطبيعية وحماية التوازن البيئي.
    Este servicio obtuvo la tasa de satisfacción más alta de todas las áreas del Centro Regional de Servicios UN وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي
    Es importante la contribución de las organizaciones no gubernamentales a todos los campos de la educación y especialmente al aprendizaje permanente. UN ومن المهم أن تساهم المنظمات غير الحكومية، في جميع مجالات التعليم، وخاصة في تيسير التعلم مدى الحياة.
    La OIT ha trabajado con las organizaciones de empleadores durante muchos años en todas sus esferas de actividad. UN وقد عملت منظمة العمل الدولية مع منظمات أرباب العمل لسنوات عديدة في جميع مجالات نشاطها.
    Tras esas reuniones, se han tomado medidas en todo el sistema de las Naciones Unidas y, prácticamente, en todos sus ámbitos de actividad, para fortalecer la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وما برح يجري، في الفترة التي تلت هذه المؤتمرات، اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية عبر كامل منظومة اﻷمم المتحدة وفي جميع مجالات أنشطتها تقريبا.
    Los efectos de Chernobyl se han convertido en un factor determinante de todas las facetas de la vida en la República de Belarús para esta generación y para muchas generaciones venideras. UN إن آثار تشيرنوبيل هي عامل حاسم في جميع مجالات الحياة في جمهورية بيلاروس، بالنسبة للجيل الحاضر ولعدة أجيال قادمة.
    Hemos administrado la asistencia extranjera para el desarrollo mediante la creación de un efecto multiplicador beneficioso que ha llegado a todas las esferas y todos los niveles de nuestro desarrollo nacional. UN ونحن ندير المساعدة اﻹنمائية من الخارج بخلق مؤشر مضاعف مفيد استخدمناه في جميع مجالات ومستويات تنميتنا الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد