El Relator Especial fue informado de que la mayoría de los miembros de la comunidad sij habían abandonado todas las provincias del Afganistán y se habían dirigido o bien a Jalalabad o bien a la India. | UN | وأبلغ بأن الجانب اﻷعظم من أفراد طائفة السيخ قد تركوا جميع محافظات أفغانستان، وتوجهوا إما الى جلال أباد أو الى الهند. |
En esta reunión, el Sr. Rabbani presentó nombres que representaban a todas las provincias del Afganistán, y que se habían examinado anteriormente con el Jefe de la Misión Especial. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم السيد رباني أسماء، تمثل جميع محافظات أفغانستان، كانت قد نوقشت من قبل مع رئيس البعثة الخاصة. |
En 1998, el Estado asignó a este Fondo, que tiene agencias en todas las provincias, unos 4.500 millones de rials. Alrededor de 100.000 personas se beneficiaron de esa asistencia en 1998. | UN | وقد رصدت الدولة لهذا الصندوق حوالي 4.5 مليار ريال عام 1998 وله فروع في جميع محافظات الجمهورية وبلغ عدد المستفيدين من هذه المساعدة حوالي 000 100 حالة عام 1998. |
Apoyo a la creación de cajas para la mujer en todos los departamentos y distritos del país; | UN | دعم مد نطاق الصناديق النسائية إلى جميع محافظات ومناطق البلد؛ |
La Comisión organizó jornadas de oración por la paz y la reconciliación en todas las prefecturas del país. | UN | وبرعاية اللجنة، نظمت أيام للصلاة من أجل السلام والمصالحة في جميع محافظات البلد. |
Todas las asociaciones para personas con discapacidad funcionan bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que tiene oficinas en todas las provincias del Yemen. | UN | وتعمل جميع هذه الرابطات المخصصة للمعوقين تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل التي لديها مكاتب محلية في جميع محافظات اليمن. |
A fin de divulgar el mensaje del Tribunal en todo el territorio del país, la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica del Tribunal organiza talleres periódicos de sensibilización en todas las provincias de Rwanda. | UN | ومن أجل إيصال الرسالة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. |
A fin de divulgar el mensaje del Tribunal en todo el territorio del país, la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica del Tribunal organiza talleres periódicos de sensibilización en todas las provincias de Rwanda. | UN | ومن أجل إيصال الرسالة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواند. |
Los centros de atención primaria de salud de todas las provincias ofrecen exámenes médicos a las mujeres en edad reproductiva y medios anticonceptivos para las que los necesitan, a fin de evitar los embarazos no deseados y aumentar el espaciamiento de los nacimientos. | UN | وفي جميع محافظات الجمهورية، قامت مؤسسات الرعاية الصحية الأولية بإجراء التحاليل والفحوص الطبية اللازمة للنساء اللاتي في سن الخصوبة، مع صرف موانع الحمل لمن هن بحاجة إليها من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب والمباعدة بين الولادات. |
A fin de divulgar el mensaje del Tribunal en todo el territorio del país, la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica del Tribunal organiza talleres periódicos de sensibilización en todas las provincias de Rwanda. | UN | ومن أجل إيصال رسالة المحكمة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. |
En todas las provincias del país es obligatoria la revisión médica de las mujeres en edad de procreación en las instituciones de atención primaria de la salud, por otra parte se distribuyen anticonceptivos entre las mujeres que lo necesitan con el objeto de prevenir embarazos no deseados y prolongar el intervalo entre nacimientos. | UN | وفي جميع محافظات البلاد، توفر مؤسسات الرعاية الصحية الأولية للنساء في سن الإنجاب فحوصا طبية ومواد لمنـع الحمل من أجل توقي الحمل غير المرغوب فيه والمباعدة بين الولادات. |
Para estos programas se estableció una financiación específica de alrededor de 90.000 dinares, y sólo a lo largo de los dos meses de verano se beneficiaron de estos programas casi 7.000 niños y niñas de todas las provincias del Reino. | UN | رصدت لها ميزانية خاصة قاربت اﻟ 90 ألف دينار، واستفاد منها خلال شهري الصيف فقط ما يقارب 000 7 طفل وطفلة من جميع محافظات المملكة. |
La campaña, que continuará hasta junio de 2011, abarca a todas las provincias y los ministerios iraquíes, así como a la sociedad civil. | UN | وتغطي الحملة، التي تستمر حتى حزيران/يونيه 2011، جميع محافظات العراق ووزاراته، وكذلك المجتمع المدني. |
Dos semanas antes se habían celebrado consultas en todas las provincias del país, en el marco de un amplio diálogo nacional, y se proyectaba proceder a otra serie de consultas durante las próximas semanas. | UN | وتم قبل أسبوعين إجراء مشاورات في جميع محافظات البلد، كجزء من حوار وطني شامل، ومن المقرر إجراء جولة أخرى من المشاورات في الأسابيع المقبلة. |
A continuación figuran indicadores del argumento para autorizar el matrimonio con una segunda esposa y del argumento de imperiosa necesidad, que permite a un menor de 15 años contraer matrimonio en todas las provincias del Iraq, a excepción de la región del Kurdistán. | UN | وفي أدناه مؤشرات عن حجة إذن بالزواج الثاني وحجة الضرورة القصوى وهي التي تمنح لتزويج القاصر الذي لم يكمل الخامسة عشرة من العمر من جميع محافظات العراق عدا إقليم كردستان. كما في الجدول: الحجة |
104. todas las provincias del Iraq tienen derecho a establecer sus propios canales por satélite en los que, con toda libertad, expresan sus opiniones. | UN | 104- تمتع جميع محافظات العراق بفتح قنوات فضائية خاصة بها تعبر بكل حرية عن رأي المحافظة. |
Ha comenzado a establecer oficinas de seguridad y lucha contra los estupefacientes en todas las provincias del Iraq, que han comenzado a decomisar cantidades de sustancias estupefacientes que entraban en el Iraq por su frontera oriental. Cabe esperar que aumente la eficiencia de esas oficinas. | UN | تم البدء بإنشاء مكاتب أمنية متخصصة بمكافحة المخدرات موزعة على جميع محافظات العراق وقد باشرت أعمالها بضبط كميات من المواد المخدرة عبرت من حدود العراق الشرقية ونأمل زيادة فاعلية هذه المكاتب. |
● Talleres con mujeres dirigentes en todas las provincias del país y a nivel nacional, donde se han debatido diferentes temas de interés, que han servido para la reflexión y el análisis y para la mejor integración de las mujeres a estas actividades. | UN | - عُقدت حلقات دراسية مع المديرات في جميع محافظات البلد وعلى المستوى الوطني، جرت فيها مناقشة مواضيع مختلفة ذات أهمية، كانت مفيدة في التفكير والتحليل، وفي إشراك المرأة بشكل أفضل في تلك اﻷنشطة؛ |
4. El Tribunal Supremo Electoral tiene ya establecidas dependencias en todos los departamentos y municipalidades del país. | UN | ٤ - وقد أنشأت المحكمة الانتخابية العليا بالفعل فروعا لها في جميع محافظات البلد وبلدياته. |
Expresa la esperanza de que en el próximo informe se incluyan, en el documento principal, estadísticas que permitan comparar la situación de las mujeres en todos los departamentos y territorios de la nación. | UN | وأعربت عن أملها في أن يشمل التقرير القادم في الوثيقة الرئيسية إحصائيات تمكِّن من المقارنة بين أوضاع المرأة في جميع محافظات الدولة وأقاليمها. |
Formación y sensibilización, en todas las prefecturas del país, de los prefectos, los jefes tradicionales, los dirigentes religiosos, los terratenientes y otros agentes fundamentales de las colectividades locales en relación con el acceso de las mujeres a la tierra. | UN | توفير التدريب والتوعية في جميع محافظات البلد للمحافظين والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين وملاك الأراضي وغيرهم من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمعات المحلية بشأن القضايا الجنسانية بين الجنسين وإمكانية حصول المرأة على الأراضي. |
139. Existen 18 asociaciones que se encargan de la asistencia a los discapacitados en todas las gobernaciones del país. | UN | 139- كما يوجد في جميع محافظات القطر جمعيات تهتم بالمعاق وعددها 18 جمعية. |
En todos los velayat del país se llevan a cabo con carácter permanente seminarios junto con representantes de los órganos de gobierno autónomo local y la opinión pública acerca de los problemas de género y la difusión de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتعقد ندوات حول القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين ونشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بصورة منتظمة مع ممثلي السلطات المحلية والمجتمع المدني في جميع محافظات البلاد. |