Debería establecerse, de común acuerdo con todos los directores de programas, un programa más amplio de publicaciones anuales. | UN | المنشورات ينبغي وضع برنامج أشمل للنشر السنوي بالتنسيق مع جميع مديري البرامج. |
El Secretario General velará por que todos los directores de programas asuman la responsabilidad que les incumbe a este respecto y por que se les exijan cuentas sobre el particular. | UN | وسيتكفل اﻷمين العام بتوعية جميع مديري البرامج بهذه المسؤولية وبأنهم مساءلون عن الوفاء بها. |
Después de ese proceso, todos los directores de programas tienen que examinar y establecer la posibilidad de adaptar los gastos adicionales. | UN | وبعد هذه العملية، يصبح على جميع مديري البرامج أن يدرسوا إمكان تسوية النفقات اﻹضافية وأن يقرروا ذلك. |
Exhortó a todos los directores de los programas a que, sin excepción, cumplieran sus obligaciones en materia de autoevaluación y supervisión. | UN | وحثت جميع مديري البرامج دون استثناء على إنجاز مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتقييم والرصد الذاتيين. |
Se ha encomendado a todos los administradores de programas que velen por que las cuestiones de género se incorporen a las actividades programáticas y operacionales. | UN | وكلﱢف جميع مديري البرامج بضمان إدماج الاهتمامات المتعلقة بالجنس في اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية. |
La supervisión interna debe ofrecer a todos los directores de programas la garantía de que el marco de gestión es correcto y funciona como debe. | UN | وينبغي أن تطمئن المراقبة الداخلية جميع مديري البرامج على سلامة اﻹطار اﻹداري وقيامه بالعمل حسب اﻷصول. |
todos los directores de programas deben encargarse de ayudar a dotarlas de personal. | UN | والمساعدة على تزويدها بالموظفين ينبغي أن تكون مسؤولية يتحملها جميع مديري البرامج. |
Se pidió a todos los directores de programas que reexaminaran su solicitud de capacitación e indicaran prioridades. | UN | وطلب من جميع مديري البرامج استعراض طلباتهم بشأن التدريب والإشارة إلى الأولويات. |
El proyecto de presupuesto, que refleja esta realidad, es fruto de un cuidadoso proceso en el que todos los directores de programas han participado. | UN | وكانت الميزانية المقترحة التي تعكس هذا الواقع، نتاج عملية دقيقة شارك فيها جميع مديري البرامج. |
Con tal fin, en 1992 el Secretario General inició la práctica de que se exigiese a todos los directores de programas preparar y presentar semestralmente al Secretario General planes de gestión. | UN | ولهذا الغرض، بدأ اﻷمين العام في عام ١٩٩٢ ممارسة يطلب بموجبها من جميع مديري البرامج أن يقدموا له خططا ادارية كل ستة أشهر. |
92. todos los directores de programas tendrán la responsabilidad de alcanzar los objetivos fijados por el Secretario General en la esfera del equilibrio entre los hombres y las mujeres. | UN | الجنسان ٩٢ - بتقاسم جميع مديري البرامج مسؤولية تحقيق اﻷهداف التي يحددها اﻷمين العام في مجال التوازن بين الجنسين. |
El grupo estima que el suministro de información financiera a todos los directores de programas y oficiales de proyectos en forma periódica y con el detalle necesario es imprescindible a los efectos de la gestión de programas. | UN | ويرى الفريق أن تقديم معلومات مالية الى جميع مديري البرامج وموظفي المشاريع على أساس دوري وبالتفصيل المطلوب مسألة ضرورية ﻷغراض إدارة البرامج. |
Debe hacerse constar, en particular, que esta reducción de la dotación presupuestaria ha sido posible gracias a las intensas deliberaciones que se han celebrado, por vez primera, con la plena participación de todos los directores de programas de los diversos departamentos y organismos. | UN | ثم أوضح أن تخفيض مستوى الموارد بالميزانية بات ممكنا بفضل جلسات الاستماع المكثفة التي عقدت ﻷول مرة بمشاركة كاملة من جانب جميع مديري البرامج ضمن إطار واسع من الادارات والوكالات. |
Deberían establecerse, de común acuerdo con todos los directores de programas, planes de publicación anuales de carácter más amplio. | UN | ٣٢ - ينبغي وضع برامج أشمل للنشر السنوي بالتنسيق مع جميع مديري البرامج. |
Se ha solicitado a todos los directores de programas que proporcionen descripciones más concretas de sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y la coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات. |
Se ha solicitado a todos los directores de programas que proporcionen descripciones más concretas de sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y la coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات. |
También se proporcionaron a todos los directores de programas y los funcionarios encargados de coordinar la presentación de informes sobre la ejecución de directrices detalladas sobre la preparación y presentación de evaluaciones de la calidad. | UN | كما قدمت مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن إعداد وتقديم تقييم نوعي إلى جميع مديري البرامج وجهات تنسيق الإبلاغ عن أداء البرنامج. |
Exhortó a todos los directores de los programas a que, sin excepción, cumplieran sus obligaciones en materia de autoevaluación y supervisión. | UN | وحثت جميع مديري البرامج دون استثناء على الوفاء بمسؤولياتهم فيما يتعلق بالتقييم والرصد الذاتيين. |
Se observó con preocupación que no todos los directores de los programas otorgaban la prioridad necesaria a la supervisión y la presentación de informes. | UN | 50 - ولوحظ مع القلق أن الرصد والإبلاغ لم يحظيا بالأولوية المطلوبة من جانب جميع مديري البرامج. |
Se había informado a todos los administradores de programas al comienzo del bienio que el Secretario General tenía interés en que en el curso del bienio se realizaran nuevos esfuerzos para limitar los viajes y el uso de consultores. | UN | ففي بداية السنة، تم إبلاغ جميع مديري البرامج في بداية فترة السنتين باهتمام اﻷمين العام بضرورة بذل مزيد من الجهود خلال فترة السنتين للحد من السفر والاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
34. El ACNUR debe preocuparse de que los informes sobre la ejecución de proyectos se reciban a tiempo y que todos los administradores de programas los utilicen para la supervisión. | UN | ٤٣- ينبغي أن تكفل المفوضية ورود تقارير رصد المشاريع في حينها وقيام جميع مديري البرامج باستخدامها في أغراض رصد المشاريع. |