ويكيبيديا

    "جميع مرافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los centros de
        
    • todas las instalaciones de
        
    • todos los lugares de
        
    • todos los servicios de
        
    • todos los establecimientos
        
    • todos los sistemas
        
    • todos los recintos
        
    • todas las instituciones de
        
    • todas las instalaciones dedicadas
        
    • de los servicios de
        
    • de todas las instalaciones
        
    Esas normas deben aplicarse a cada preso, independientemente de su religión o sus creencias y en todos los centros de detención. UN ولابد من تطبيق هذه المعايير على كل واحد من السجناء أيا كان دينه أو معتقده وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز.
    Asimismo, debe ampliar y estrechar la cooperación con los funcionarios de derechos humanos en todos los aspectos de su labor, incluso facilitar su acceso libre y sin restricciones a todos los centros de detención. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن توسع الحكومة تعاونها مع موظفي حقوق الإنسان في جميع نواحي عملهم وتعززه، بما في ذلك تيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación. UN جميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع.
    Es de suponer que se deberían aplicar directrices similares a todas las instalaciones de conferencias de las Naciones Unidas. UN ويفترض بناء على هذا أنه ينبغي تطبيق مبادئ توجيهية مماثلة على جميع مرافق المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة.
    El Estado parte debería prohibir oficialmente todos los lugares de detención que no estén sujetos a la autoridad del Estado. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a que vele por que todos los centros de detención cumplan las normas mínimas internacionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان انسجام جميع مرافق الاحتجاز مع المعايير الدولية الدنيا.
    He acogido con satisfacción la reciente decisión del Ministro iraquí del Interior de conceder a la Misión acceso a todos los centros de detención. UN وأَنظر بعين الرضا إلى القرار الذي اتخذته مؤخرا وزارة الداخلية العراقية بالسماح للبعثة بزيارة جميع مرافق الاحتجاز الموجودة في العراق.
    Cuba recomendó que se aboliera esa práctica en todos los centros de atención de la salud y de asistencia social. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Cuba recomendó que se aboliera esa práctica en todos los centros de atención de la salud y de asistencia social. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    En todos los centros de salud pública se ofrecen los servicios del programa para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة.
    La delegación pudo visitar todos los centros de detención y entrevistarse en confianza con todos los detenidos con los que solicitó hacerlo. UN وتسنى للوفد زيارة جميع مرافق الاحتجاز ومحادثة جميع المحتجزين الذين طلب محادثتهم في كنف السرية.
    Todas las armas químicas declaradas han sido inventariadas y todas las instalaciones de producción de armas químicas declaradas han sido desactivadas. UN وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة.
    El equipo inspeccionó todas las instalaciones de la fábrica y tomó muestras de uno de los barriles. UN وفتش الفريق جميع مرافق المصنع وأخذ نموذجا من أحد البراميل.
    Francia también anunció el cierre de todas las instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares en Marcoule y Pierrelatte. UN وأعلنت فرنسا أيضا إغلاق جميع مرافق إنتاج المواد الانشطارية ذات العلاقة بالأسلحة النووية، في ماركول وبييرلاتيه.
    El grupo inspeccionó todas las instalaciones de la empresa, en particular los talleres, los almacenes, los edificios destinados a la administración y los departamentos de servicios, y cotejó las declaraciones anteriores. UN فتشت المجموعة جميع مرافق الشركة من ورش ومخازن وأبنية إدارية ووحدات خدمية وتم مطابقة الإعلانات السابقة.
    El grupo inspeccionó todas las instalaciones de la empresa y verificó las máquinas marcadas y sus precintos. UN وفتشت المجموعة جميع مرافق الشركة وتحققت من الماكنة المعلمة والختم الخاص بها.
    Posteriormente, el equipo recorrió todas las instalaciones de la empresa y tomó muestras de los desechos industriales que se encontraban en el emplazamiento. UN ثم قام الفريق بجولة عامة في جميع مرافق الشركة وأخذ نماذج من منطقة الفضلات الصناعية التابعة للشركة.
    El Estado parte debería prohibir oficialmente todos los lugares de detención que no estén sujetos a la autoridad del Estado. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    La nueva legislación establecerá normas básicas que tendrán que satisfacer todos los servicios de cuidado de niño organizados del país. UN والتشريع الجديد سيضع معايير أساسية على نطاق البلد يتعين أن تفي بها جميع مرافق الرعاية المنظمة للأطفال.
    El programa se ampliará gradualmente para abarcar todos los establecimientos de detención en Myanmar. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار.
    x. Gestión y supervisión de todos los sistemas electrónicos de procesamiento de datos de las misiones sobre el terreno; suministro de programas de aplicación que brinden apoyo a la utilización de los sistemas de redes de las operaciones sobre el terreno; correo electrónico, y programas de recuperación en casos de desastres; UN خ - إدارة ورصد جميع مرافق التجهيز الالكتروني للبيانات المتعلقة بالبعثات الميدانية؛ وتوفير برامج التطلبيقات لدعم عمليات شبكة نظم البعثات الميدانية؛ والبريد الالكتروني؛ وبرامج اﻹنعاش في حالات الكوارث؛
    d) Instaurar la plena autoridad del Estado en todos los recintos penitenciarios; UN (د) إعادة فرض السلطة الكاملة للدولة في جميع مرافق الاحتجاز؛
    Todo niño menor de 1 año tiene derecho a la atención gratuita en todas las instituciones de salud que reciban aportes del Estado, se garantiza el derecho al trabajo, a la protección laboral, al derecho a la huelga y a las negociaciones colectivas. UN ويحق للطفل الذي يقل عمره عن سنة التمتع بالرعاية مجاناً في جميع مرافق الصحة المدعومة من الدولة؛ ويُضمن الحق في العمل والحق في التمتع بحماية العمل، كما يُكفل الحق في الإضراب والتفاوض الجماعي.
    todas las instalaciones dedicadas al enriquecimiento o el reprocesamiento deben colocarse bajo control multilateral; además, hay que declarar una moratoria total para el enriquecimiento de uranio y la separación de plutonio. UN فيجب وضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز تحت رقابة متعددة الأطراف، كما يجب إعلان وقف كامل لإثراء اليورانيوم وفصل البلوتونيوم.
    El jueves 27 de noviembre, Día de Acción de Gracias, no funcionará ninguno de los servicios de comidas de la Secretaría. UN وستغلق جميع مرافق تقديــم الوجبات في يوم الخميس ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وهو يوم عيد الشكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد