Español Página El Administrador de la Transición ha explorado en vano todas las fuentes de financiación posibles. | UN | وقد نشطت اﻹدارة الانتقالية في ملاحقة جميع مصادر التمويل المحتملة لﻹدارة المحلية دون جدوى. |
En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de los recursos para el próximo bienio procedentes de todas las fuentes de financiación. | UN | ويتضمن المرفق الثالث موجزاً للتقديرات المتعلقة بالموارد لفترة السنتين المقبلة من جميع مصادر التمويل. |
Resumen de las necesidades de puestos en África central, oriental y occidental - todas las fuentes de financiación 124 | UN | الثالث - ٢ موجز الاحتياجات من الوظائف في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية - جميع مصادر التمويل |
iii) El total de fondos procedentes de contribuciones voluntarias de que dispuso el ACNUR por concepto de todas las fuentes de fondos en 1996 ascendió a 1.356.753.858 dólares. | UN | `٣` بلغ مجموع التبرعات المتاحة إلى للمفوضية في عام ٦٩٩١ في إطار جميع مصادر التمويل ٨٥٨ ٣٥٧ ٦٥٣ ١ دولارا. |
iii) Proyectos sobre el terreno en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. | UN | `3 ' المشاريع الميدانية: في مجال التنمية المستدامة التي تتلقى الدعم من جميع مصادر التمويل. |
En el cuadro 3 figura un resumen de los puestos financiados con cargo a todas las fuentes de financiación y las necesidades de puestos adicionales. | UN | كما يرد في الجدول 3 أدناه موجز للوظائف الممولة من جميع مصادر التمويل والاحتياجات الإضافية من الوظائف. |
A continuación se indica la estimación de recursos prevista de todas las fuentes de financiación y la plantilla del subprograma para el bienio. | UN | يرد فيما يلي تقديرات للموارد المتوقعة من جميع مصادر التمويل وخطة التزود بالموظفين للبرنامج الفرعي خلال فترة السنتين. |
En este sentido, la racionalización de los contratos debería considerarse en el contexto o acompañada de la racionalización de todas las fuentes de financiación, lo que requeriría convertir los recursos extrapresupuestarios en recursos del presupuesto ordinario. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في تبسيط العقود إما في سياق تبسيط جميع مصادر التمويل أو بالتوازي معه، وهو ما سيقتضي تحويل التمويل الخارج عن الميزانية إلى تمويل من الميزانية العادية. |
La Comisión reconoce la importancia de la plena utilización de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. | UN | كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي. |
La Comisión reconoce la importancia de la plena utilización de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. | UN | كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي. |
Se debería prestar más atención a la elaboración de planes de financiación de zonas protegidas sostenibles, y recurrir a todas las fuentes de financiación pertinentes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لوضع خطط تكفل استدامة تمويل المناطق المحمية، بالاستفادة من جميع مصادر التمويل ذات الصلة. |
todas las fuentes de financiación pertinentes que existan a nivel internacional, regional y nacional. | UN | جميع مصادر التمويل ذات الصلة المتاحة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني. |
Además, se informó a la Comisión de que las conclusiones iniciales habían arrojado que las misiones políticas especiales recibían apoyo de todas las fuentes de financiación. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن النتائج الأولية أشارت إلى أن قدرة دعم البعثات السياسية الخاصة يتم توفيرها من جميع مصادر التمويل. |
Solicitaron que se presentara información más detallada sobre las actividades humanitarias y los gastos con cargo a todas las fuentes de financiación. | UN | وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل. |
Muchos participantes acordaron que para la financiación a largo plazo del Enfoque Estratégico debían tenerse en cuenta todas las fuentes de financiación. | UN | 8 - ووافق كثير من المشاركين على أنه ينبغي بحث جميع مصادر التمويل بالنسبة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي. |
Ingresos por recuperación de gastos de todas las fuentes de financiación | UN | إيرادات استرداد التكاليف من جميع مصادر التمويل |
Solicitaron que se presentara información más detallada sobre las actividades humanitarias y los gastos con cargo a todas las fuentes de financiación. | UN | وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل. |
Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio anterior. | UN | وتوزع تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع المصروفات المدرجة تحت جميع مصادر التمويل أثناء فترة السنتين السابقة. |
Total de gastos en alquiler de locales de todas las fuentes de fondos | UN | النفقات اﻹجمالية على استئجار أماكن العمل من جميع مصادر التمويل |
A continuación se indica la estimación de recursos prevista de todas las fuentes de fondos y el plan de dotación de personal del subprograma para el bienio. | UN | يرد أدناه تقدير للموارد المتوقعة من جميع مصادر التمويل وخطط التوظيف للبرنامج الفرعي لفترة السنتين. |
En el inventario se incluyeron todos los artículos independientemente de su fuente de financiación. | UN | وقد شمل هذا الجرد جميع اﻷشياء المدرجة تحت جميع مصادر التمويل. |
La Comisión opina también que es preciso mejorar la coordinación y el seguimiento de las actividades de capacitación sufragadas con cargo al conjunto de fuentes de financiación y que la totalidad de las necesidades de capacitación para el mantenimiento de la paz se presente de manera más completa y transparente. | UN | كما ترى اللجنة أن أنشطة التدريب الممولة من جميع مصادر التمويل تتطلب تنسيقا ورصدا على نحو أفضل، وأنه ينبغي عرض جميع احتياجات التدريب لغرض حفظ السلام على نحو أكثر شمولا وشفافية. |
Por consiguiente, la reserva de fondos para el seguro médico recibiría financiación de todas las fuentes de las cuales se hayan sufragado los gastos del personal que recibirá ulteriormente las prestaciones. | UN | وبالتالي، سوف يتلقى احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التمويل من جميع مصادر التمويل التي حملت عليها تكاليف الموظفين الذين سيتلقون الاستحقاقات في نهاية المطاف. |
También se consignan todas las fuentes de los fondos. | UN | كما يورد النص جميع مصادر التمويل. |