ويكيبيديا

    "جميع معاهدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los tratados
        
    • todos los principales tratados
        
    • tratado
        
    todos los tratados relativos a los derechos humanos serán presentados ante el Parlamento timorense para su ratificación. UN وستقدم جميع معاهدات حقوق اﻹنسان إلى برلمان تيمور الشرقية للتصديق عليها.
    Mi país es parte en todos los tratados de desarme más importantes y se contó entre los primeros en ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    La ratificación y la aplicación de todos los tratados de derechos humanos ayudaría a promover el respeto de los derechos de la mujer. UN ومن شأن التصديق على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان وتنفيذها أن يساعدا في تعزيز احترام حقوق المرأة.
    Además, todos los tratados sobre derechos humanos pueden conseguirse rápidamente del Gobierno o, virtualmente, de cualquier biblioteca pública o privada. UN فضلا عن ذلك، يمكن الحصول بسهولة على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان من الحكومة أو من أي مكتبة عامة أو خاصة تقريبا.
    El objetivo de todos los tratados de derechos humanos es poner en práctica la obligación de cooperación establecida en el Artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas. UN والغرض من جميع معاهدات حقوق اﻹنسان أن تكون منفذة لواجب التعاون المحدد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, la ratificación y aplicación de todos los tratados de derechos humanos contribuirían de manera directa a la promoción del respeto de los derechos de la mujer. UN ومن ثم فإن التصديق على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان وتنفيذها سيساعد بشكل مباشر في تعزيز احترام حقوق المرأة.
    Con la ratificación del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi país es ahora parte en todos los tratados fundamentales en materia de no proliferación. UN وبلدي، بتصديقه على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، طرف اﻵن في جميع معاهدات عدم الانتشار الرئيسية.
    La segunda obligación está enunciada en todos los tratados de derechos humanos y requiere el respeto de la libertad de elección de los padres. UN والالتزام الثاني مشترك بين جميع معاهدات حقوق الإنسان ويستلزم احترام حرية الأبوين في الاختيار.
    Su Gobierno se ha adherido a todos los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en los que era parte la antigua Yugoslavia. UN وانضمت حكومته إلى جميع معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفاً فيها.
    Nueva Zelandia es parte o va a pasar a ser parte en el próximo futuro en todos los tratados mundiales contra el terrorismo. UN ونيوزيلندا طرف في جميع معاهدات مكافحة الإرهاب أو هي على وشك أن تصبح كذلك في المستقبل القريب.
    Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre el estado de las ratificaciones de todos los tratados de derechos humanos UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión sobre el estado de ratificación de todos los tratados de derechos humanos UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    Bangladesh es parte de todos los tratados internacionales de desarme que abarcan las armas nucleares, biológicas, químicas y convencionales. UN وبنغلاديش طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الدولية التي تغطي الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والتقليدية.
    Informe único integrado sobre el cumplimiento de todos los tratados de derechos humanos UN تقرير موحد لا غير عن جميع معاهدات حقوق الإنسان
    Se subrayó la importancia de la entrada en vigor de todos los tratados existentes sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وشُدد على أهمية دخول جميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حيز النفاذ.
    Lituania es parte en todos los tratados de no proliferación en materia de armas de destrucción en masa: UN ليتوانيا طرف في جميع معاهدات عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل التالية:
    Mi país es parte en todos los tratados de desarme. UN وبلدي دولة طرف في جميع معاهدات نزع السلاح.
    Turquía ha firmado todos los tratados de las Naciones Unidas relacionados con la fiscalización de las drogas y ha concertado acuerdos bilaterales de cooperación con 66 países. UN وقد وقعت تركيا جميع معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمخدرات وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع 66 بلداً.
    Ratifiquen sin reservas todos los tratados sobre derechos humanos, en particular la Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo UN :: التصديق بدون تحفظ على جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك على وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    Eso se debe a que todos los tratados sobre control de armamentos, incluido el TNP, no protegen la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    La Unión insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a hacerse partes en todos los principales tratados de derechos humanos. UN ويدعو الاتحاد جميع البلدان التي لم تصبح بعد طرفا في جميع معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية إلى أن تقوم بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد