Los regímenes de comercio mundial deben garantizar el acceso libre de trabas de todos los productos de los países menos adelantados, a fin de garantizar que los beneficios del progreso lleguen a todos. | UN | ونظم التجارة العالمية يجب أن توفر الوصول غير المعاق إلى جميع منتجات أقل البلدان نموا لضمان تشاطر الجميع لثمار التقدم. |
La tercera Conferencia Ministerial de la OMC debería tener por resultado la apertura del acceso a los mercados para todos los productos de los países menos adelantados, sin excepción. | UN | وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، فتح اﻷسواق لوصول جميع منتجات أقل البلدان نموا، دون أي استثناء. |
Las medidas adoptadas por el Japón para facilitar el acceso a sus mercados a casi todos los productos de los países menos adelantados también son dignas de estima. | UN | كما أن جهود اليابان من أجل توسيع فرص الوصول إلى الأسواق أمام ما يكاد يكون جميع منتجات أقل البلدان نمواً جديرة بدورها بالتقدير. |
Asimismo, esperamos que la ley de la nueva alianza para el desarrollo que examina el Congreso de los Estados Unidos allane el camino al acceso libre de aranceles al mercado de los Estados Unidos para todos los productos de todos los países menos adelantados. | UN | ويحدونا الأمل أيضا في أن يمهد قانون الشراكة الجديدة من أجل التنمية الجاري بحثه في الكونغرس بالولايات المتحدة الطريق لإفساح السبل أمام جميع منتجات أقل البلدان نموا للوصول إلى سوق الولايات المتحدة مع إعفائها من الرسوم. |
Además, pidieron un acceso seguro, predecible y consolidado a los mercados, sin derechos ni cuotas, para todos sus productos, con un calendario especificado. | UN | كما دعوا إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وصولا مضمونا وقابلا للتنبؤ به عن طريق شمول جميع منتجات أقل البلدان نموا بإمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص خلال إطار زمني محدد. |
Sigue sin cumplirse la promesa de asegurar un acceso libre de impuestos, libre de cuotas y sin trabas para todos los productos de los países menos adelantados a los mercados de los países desarrollados, con normas de origen favorables. | UN | والوعد بضمان الإعفاء من الرسوم، والإعفاء من الحصص ووصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بدون عائق، طبقا لقواعد منشأ مؤاتية، مازال غير موفى به. |
El orador pide que se concluya con rapidez la Ronda de Doha, que debe hacer realidad las promesas de desarrollo y proporcionar un acceso sin derechos ni contingentes para todos los productos de los países menos adelantados. | UN | ودعت إلى اختتام سريع لجولة الدوحة، التي ينبغي أن تفي بالوعود الإنمائية وأن تتيح إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا بلا جمارك ولا حصص. |
En particular, la Ronda de Doha debe concluir urgentemente y a todos los productos de los países menos adelantados se les debe conceder acceso exento de aranceles y cuotas. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن تُختتم جولة الدوحة على نحو عاجل وأن يُسمح بدخول جميع منتجات أقل البلدان نمواً دون أن تسدَّد رسوم عليها أو تُحدَّد حصص لها. |
El párrafo 42 de la Declaración de Doha es muy claro y en él se exhorta a " otorgar acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a los productos originarios de países menos adelantados " y no a que se otorgue " acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todos los productos de los países menos adelantados " . | UN | فالفقرة 42 من إعلان الدوحة واضحةً للغاية وتدعو إلي دخول المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً إلي الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص، ولا تدعو إلى دخول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلي الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص. |
Los obstáculos al comercio repercuten negativamente en los países en desarrollo exportadores de productos básicos, y todos los países en condiciones para ello deberían ofrecer acceso inmediato a los mercados, libre de derechos y de contingentes, para todos los productos de los países menos adelantados, incluso antes de la conclusión de la Ronda de Doha. | UN | وتؤثر الحواجز التجارية بصورة سلبية على البلدان المصدرة للسلع الأساسية وينبغي على جميع البلدان القادرة أن تكفل وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، حتى قبل اختتام جولة الدوحة. |
Dado que el comercio era un motor importante del crecimiento económico de los países menos adelantados, era necesario alcanzar compromisos de fondo sobre el acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos de los países menos adelantados con objeto de facilitar su entrada en los mercados gracias a unas normas de origen simplificadas. | UN | ونظراً إلى أن التجارة محركا هاما لتحقيق النمو الاقتصادي، تعد بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً، من الضروري أن تتوافر التزامات هامة بكفالة استفادة جميع منتجات أقل البلدان نمواً من سوق حرة بدون رسوم جمركية تيسيراً لوصولها إلى الأسواق عن طريق تبسيط قواعد المنشأ. |
También había que hacer hincapié en las normas laborales, la protección del medio ambiente y la diversidad biológica y se acogía con beneplácito la iniciativa " todo excepto las armas " de la Unión Europea y su empeño en permitir libre acceso en el mercado a prácticamente todos los productos de los países menos adelantados. | UN | ويتعين الاهتمام أيضاً بمعايير العمل وحماية البيئة والتنوع البيولوجي. كذلك، رحبت المنظمات غير الحكومية بمبادرة الاتحاد الأوروبي الداعية إلى استخدام " أي شئ إلا السلاح " وبالتزامها بتيسير حرية نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
5. Insta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que se esfuercen por abrir sus mercados, sin aranceles ni cuotas, a todos los productos de los países menos adelantados, y alienta a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de los países menos adelantados; | UN | " 5 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية على المساهمة، إذا كان بمقدورها ذلك، في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛ |
56. En ese contexto, su país pide el desembolso inmediato de la AOD atrasada para las economías emergentes, y la facilitación de concesiones comerciales, sobre todo el acceso a los mercados libre de derechos y contingentes para todos los productos de los países menos desarrollados. | UN | 56 - وفي هذا الصدد، يدعو وفده إلى الصرف العاجل للمساعدة الإنمائية الرسمية التي لم تصرف بعد للاقتصادات الناشئة، وإلى تيسير التمتع بالامتيازات التجارية وبخاصة وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع إعفائها من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Por nuestra parte, no sólo estamos aplicando el acceso libre de derechos y de contingentes a todos los países menos adelantados, sino que también ayudamos reforzando medidas relativas a la ayuda para el comercio así como otro tipo de cooperación técnica relacionada con el comercio. | UN | ومن جانبنا، فإننا لا نقتصر على تنفيذ وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة فحسب، بل نقدم المساعدة أيضا من خلال زيادة التدابير المعنية بالمعونة لصالح التجارة، فضلا عن أشكال أخرى للتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Los países en desarrollo y los desarrollados que estén en condiciones de hacerlo deberán ofrecer acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a todos los países menos adelantados con arreglo a la primera serie de medidas de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي يمكنها إتاحة وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية ونظام الحصص أن تفعل ذلك في إطار تدابير الحصاد المبكر لمنظمة التجارة العالمية. |
En este sentido, acogemos con satisfacción las iniciativas de acceso a los mercados en favor de los países menos adelantados e instamos a sus asociados en el desarrollo a que mejoren el acceso preferencial de esos países a los mercados tratando de alcanzar el objetivo de un acceso libre de derechos y cupos para todos sus productos. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بالمبادرات التي تتيح لأقل البلدان نموا فرص الوصول إلى الأسواق ونحث الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على تحسين فرص وصول تلك البلدان إلى الأسواق على أساس تفضيلي، وذلك بالعمل على تحقيق الهدف المتمثل في إتاحة إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع تمتعها بالإعفاء من الرسوم الجمركية ودون إخضاعها لأي حصص مقررة. |
En este sentido, acogemos con satisfacción las iniciativas de acceso a los mercados en favor de los países menos adelantados e instamos a sus asociados en el desarrollo a que mejoren el acceso preferencial de esos países a los mercados tratando de alcanzar el objetivo de un acceso libre de derechos y cupos para todos sus productos. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالمبادرات التي تتيح لأقل البلدان نموا فرص الوصول إلى الأسواق ونحث الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على تحسين فرص وصول تلك البلدان إلى الأسواق على أساس تفضيلي، وذلك بالعمل على تحقيق الهدف المتمثل في إتاحة إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع تمتعها بالإعفاء من الرسوم الجمركية ودون إخضاعها لأي حصص مقررة. |
Debía hacerse un esfuerzo particular para que el acceso a los mercados de todos los productos procedentes de los PMA estuviera totalmente libre de derechos y de cupos. | UN | وينبغي بذل جهد خاص لتوفير نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية وبدون حصص محددة. |