ويكيبيديا

    "جميع موظفي الخدمة المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los funcionarios públicos
        
    • todos los funcionarios de la administración pública
        
    • población total de la administración
        
    • que todos los funcionarios
        
    El nivel incluye también a todos los funcionarios públicos y empleados municipales que disfrutan de pensiones presupuestarias en virtud de una ley especial. UN ويشمل هذا المستوى أيضاً جميع موظفي الخدمة المدنية ومستخدمي البلديات الذين يحصلون على معاش مخصص في الميزانية بموجب قانون خاص.
    Así pues, todos los funcionarios públicos internacionales tienen la responsabilidad permanente de procurar que se comprendan mejor los objetivos y la labor de la organización donde prestan servicio. UN ومن ثم تقع على عاتق جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية مستمرة في ترويج تفهم أفضل لأهداف منظماتهم وأعمالها.
    Una reducción del 5% de los salarios y sueldos de todos los funcionarios públicos; UN خفض رواتب وأجور جميع موظفي الخدمة المدنية بنسبة 5 في المائة؛
    8.2. Con respecto a la participación en la labor de las organizaciones internacionales, los puestos vacantes anunciados en éstas se envían a todos los funcionarios de la administración pública irlandesa y se presta todo el apoyo y la asistencia posibles a los futuros candidatos -- independientemente del sexo -- en la preparación de las solicitudes. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في أعمال المنظمات الدولية، تعمم إعلانات عن الوظائف الشاغرة في هذه المنظمات على جميع موظفي الخدمة المدنية في آيرلندا. ويجري تقديم كل دعم ومساعدة إلى الراغبين في تقديم طلبات بشأن الوظائف المذكورة - بصرف النظر عن الجنس.
    Así pues, todos los funcionarios públicos internacionales tienen la responsabilidad permanente de procurar que se comprendan mejor los objetivos y la labor de la organización donde prestan servicio. UN ومن ثم تقع على عاتق جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية مستمرة في ترويج تفهم أفضل لأهداف منظماتهم وأعمالها.
    En septiembre de 1995, el Gobernador Soares anunció que todos los funcionarios públicos del Territorio deberían pasar un entrenamiento militar básico y que la negativa a seguir esas orientaciones conduciría a la destitución o despido del servicio. UN ٢١ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أعلن " الحاكم " سواريس أن على جميع موظفي الخدمة المدنية في اﻹقليم إكمال التدريب العسكري اﻷساسي وأن رفض الانصياع لهذه التوجيهات يؤدي إلى الفصل من الخدمة.
    La Comisión también está desarrollando redes de comunicación para transmitir información acerca de las normas y las obligaciones éticas a todos los funcionarios públicos de manera más sistemática UN بإنشاء شبكات اتصالات لنقل المعلومات بصورة أكثر انتظاماً إلى جميع موظفي الخدمة المدنية بشأن المعايير والالتزامات الأخلاقية المهنية
    :: todos los funcionarios públicos reciben capacitación en materia de igualdad y diversidad para fomentar la concienciación respecto de las cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades y la diversidad, incluidos los estereotipos de género. UN :: يتلقى جميع موظفي الخدمة المدنية تدريبا في مجال المساواة والتنوع لتوعيتهم بقضايا تكافؤ الفرص والتنوع، بما في ذلك الصور النمطية الجنسانية.
    100. todos los funcionarios públicos nombrados y confirmados en condiciones permanentes y pensionables tienen derecho a que se les paguen prestaciones de jubilación que se rigen por una ley básica, el Capítulo 371 de la Ordenanza de Pensiones. UN ٠٠١ - يستحق المعاشات التقاعدية جميع موظفي الخدمة المدنية المعينين والمثبتين في وظائف دائمة ذات استحقاقات تقاعدية، وينظم هذه المعاشات قانون أساسي واحد - هو الفصل ١٧٣ من لائحة المعاشات التقاعدية.
    En segundo lugar, tanto los directores de programas como los funcionarios habrán de rendir cuentas de sus actos, al tiempo que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deberá recibir garantías de que las disposiciones del Código de Conducta se aplican a todos los funcionarios públicos de la Organización y que la Organización cuenta en el Código con una guía normativa que rige sus relaciones con sus funcionarios. UN وثانيا، قال إنه يجب مساءلة كل من مديري البرامج والموظفين عن أعمالهم وإنه يتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية التأكد من أن أحكام مدونة قواعد السلوك تطبق على جميع موظفي الخدمة المدنية في الأمم المتحدة ومن أن المدونة تستخدم كموجه لسياسات المنظمة في تعاملها مع موظفيها.
    Es deber indudable de todos los funcionarios públicos internacionales mantener las mejores relaciones posibles con los gobiernos y evitar cualquier acción que pueda obstaculizarlas. No deben interferir en las políticas ni en los asuntos de los gobiernos. UN 33 - على جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية واجب واضح في أن تكون علاقاتهم مع الحكومات كأفضل ما يمكن، وأن يتحاشوا أي تصرف قد يسيء إلى هذه العلاقات، وينبغي ألا يتدخلوا في سياسات الحكومات أو شؤونها.
    todos los funcionarios públicos son iguales por lo que se refiere a las decisiones relativas a los ascensos, así como respecto de su remuneración y protección jurídica (art. 11). UN المساواة بين جميع موظفي الخدمة المدنية لدى البت في ترقيتهم وتعويضهم وحمايتهم قانونياً (المادة 11).
    Conforme a dicho Decreto, todos los funcionarios públicos del servicio administrativo que entonces prestaban servicios en el Ministerio de Hacienda quedaron integrados automáticamente en el nuevo cuerpo de gestión de la Administración del Estado. UN وبذلك أدمج تلقائيا جميع موظفي الخدمة المدنية التابعين لدائرة الشؤون اﻹدارية الذين كانوا في ذلك الوقت يعملون في الخزانة (Ministerio de Hacianda)، في قسم خدمات الخزانة المنشأ حديثا.
    Es deber indudable de todos los funcionarios públicos internacionales mantener las mejores relaciones posibles con los gobiernos y evitar cualquier acción que pueda obstaculizarlas; evidentemente, no deben interferir en las políticas ni en los asuntos de los gobiernos. UN 29 - على جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية واجب واضح في الاحتفاظ بأفضل علاقات ممكنة مع الحكومات وتحاشي أي تصرف قد يسئ إلى هذه العلاقات؛ فلا ينبغي لهم على وجه التأكيد أن يتدخلوا في سياسات الحكومات أو شؤونها.
    62. Atendiendo al asesoramiento de los coordinadores en cuestiones de género, el Gobierno ha elaborado un folleto informativo sobre la integración de la perspectiva de género y un portal web sobre este asunto para servir como referencias para todos los funcionarios públicos. UN 62- وبناء على نصيحة من مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، أعدت الحكومة ملفاً إعلامياً عن تعميم المنظور الجنساني وطورت بوابة إلكترونية تتعلق بتعميم المنظور الجنساني ليستخدمها جميع موظفي الخدمة المدنية كمرجع.
    El Relator Especial celebra las seguridades recibidas del Gobierno en el sentido de que dará instrucciones a todos los funcionarios públicos, a la policía y al personal militar para que no participen en ninguna actividad política mientras estén desempeñando sus funciones oficiales (y para que no se utilicen los recursos del Gobierno), y de que se hará primar el mantenimiento de la neutralidad. UN ويرحب المقرر الخاص بالتطمينات التي تلقاها والتي تفيد بأن الحكومة ستصدر تعليمات إلى جميع موظفي الخدمة المدنية وأفراد الشرطة والجيش بعدم مشاركتهم في أي أنشطة سياسية أثناء العمل بصفتهم الرسمية (بما في ذلك استخدام موارد الحكومة) وأن الحيادية ذات أهمية كبيرة.
    El proceso de reforma, que afecta a todos los funcionarios de la administración pública (aproximadamente 3.500), tiene por objeto descentralizar las decisiones sobre la gestión de personal y prevé la realización de evaluaciones del desempeño y el ofrecimiento de incentivos. UN وسيتأثر جميع موظفي الخدمة المدنية وعددهم 500 3 بعملية الإصلاح، التي تهدف إلى تحقيق لا مركزية قرارات إدارة شؤون الموظفين والسماح بالتقييم والحوافز المستندة على الأداء().
    El proceso de reforma, que afecta a todos los funcionarios de la administración pública (aproximadamente 3.500), ha descentralizado las decisiones sobre la gestión de personal y prevé la realización de evaluaciones del desempeño y el ofrecimiento de incentivos11. UN وسيتأثر جميع موظفي الخدمة المدنية البالغ عددهم 500 3 موظف تقريبا بعملية الإصلاح، التي حققت لامركزية قرارات إدارة شؤون الموظفين وتتيح إمكانية أن تكون التقييمات والحوافز مستندة إلى الأداء(11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد