ويكيبيديا

    "جميع هذه الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos esos esfuerzos
        
    • todos estos esfuerzos
        
    • todas esas actividades
        
    • todas estas iniciativas
        
    • todas estas actividades
        
    • todos los esfuerzos
        
    • todos estos empeños
        
    • todas esas medidas
        
    • toda esta labor
        
    • todas las iniciativas
        
    Lamentablemente, no obstante, el resultado de todos esos esfuerzos ha sido desalentador. UN غير أنه من دواعي اﻷسف أن نتيجة جميع هذه الجهود كانت مخيبة لﻵمال.
    Austria apoyará todos esos esfuerzos y celebra la propuesta canadiense de una reunión de Estados que apoyen la prohibición. UN وستدعم النمسا جميع هذه الجهود وهي ترحﱢب بمقترح كندا الداعي إلى عقد اجتماع للدول التي تؤيد الحظر.
    Esperamos que, con un verdadero espíritu euroasiático, todos estos esfuerzos se integren en un todo. UN إننا نتوقع بأن تدمج جميع هذه الجهود في كل كامل بروح يوروآسيوية حقيقية.
    Lamentablemente, todos estos esfuerzos pueden malograrse si la Conferencia no resuelve la única cuestión pendiente, lo que sería inaceptable. UN وللأسف، ستكون جميع هذه الجهود غير ذات جدوى إذا أخفق المؤتمر في حل القضية الوحيدة المعلقة.
    todas esas actividades se financiarán mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    todas estas iniciativas contribuirán a aumentar la eficacia de la función normativa del gobierno. UN وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات.
    Sin embargo, todos esos esfuerzos sólo podrán tener éxito si llevan a una solución política duradera de la crisis de Kosovo y si se ven complementados por ella. UN ومع ذلك، فإن جميع هذه الجهود لا يمكن أن تكون ناجحة إلا إذا أفضت إلــى حل سياسي دائم ﻷزمة كوسوفو وكانت مكملة له.
    Sin embargo, todos esos esfuerzos nacionales serán ineficaces sin la cooperación y la asistencia regionales e internacionales. UN واختتم قائلاً إن جميع هذه الجهود الوطنية لن تفلح دون وجود تعاون ومساعدة إقليميين ودوليين.
    En todos esos esfuerzos es esencial el respaldo de los Estados Miembros. UN وفي جميع هذه الجهود يمثل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء عاملا رئيسيا.
    Malasia continúa respaldando plenamente todos esos esfuerzos. UN ولا تزال ماليزيا تدعم بالكامل جميع هذه الجهود.
    todos esos esfuerzos merecen nuestro apoyo incondicional. UN وتستحق جميع هذه الجهود دعمنا غير المشروط.
    Lamentablemente, todos estos esfuerzos pueden malograrse si la Conferencia no resuelve la única cuestión pendiente, lo que sería inaceptable. UN وللأسف، ستكون جميع هذه الجهود غير ذات جدوى إذا أخفق المؤتمر في حل القضية الوحيدة المعلقة.
    todos estos esfuerzos demuestran claramente una vez más la importancia que atribuimos al desarrollo de los recursos humanos. UN ومن الواضح أن جميع هذه الجهود تبرهن مرة أخرى على اﻷهمية التي نعلقها على تنمية الموارد البشرية.
    todos estos esfuerzos, sin embargo, se vieron truncados cuando el nacionalsocialismo subió al poder en Alemania. UN بيد أن جميع هذه الجهود توقفت عندما تولت الاشتراكية القومية السلطة في المانيا.
    La Oficina del Centro para los Derechos Humanos de Bujumbura ha participado activamente en todos estos esfuerzos. UN وقد اشترك المكتب التابع لمركز حقوق اﻹنسان في بوجمبورا اشتراكا فعالا في جميع هذه الجهود.
    El éxito de todos estos esfuerzos depende en gran parte de que los donantes cumplan el compromiso de aportación de fondos. UN ويتوقف نجاح جميع هذه الجهود في المقام الأول على التزام المانحين بتوفير الأموال اللازمة.
    todas esas actividades han tropezado con la actitud de una fuerza bien organizada, que se ha esforzado denodadamente por establecer un entorno propicio a la desestabilización. UN وقد اصطدمت جميع هذه الجهود بقوة بالغة التنظيم تبذل قصاراها من أجل تهيئة تربة خصبة لزعزعة الاستقرار.
    Es fundamental que en todas estas iniciativas se promueva la igualdad entre los géneros. UN ومن الضروري أن يتم تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع هذه الجهود.
    El Gobierno noruego está totalmente dispuesto a contribuir a todas estas actividades que se lleven a cabo en la esfera judicial. UN والحكومة النرويجية على استعداد كامل للمشاركة في جميع هذه الجهود المبذولة في المجال القضائي.
    Sin embargo, todos los esfuerzos fueron vanos y el Estado parte no efectuó ninguna investigación rigurosa y efectiva de las desapariciones. UN بيد أن جميع هذه الجهود باءت بالفشل. ولم تقم الدولة الطرف بإجراء تحقيق دقيق وفعال في عمليتي الاختفاء.
    Con todo, inclusive todos estos empeños de los Estados Unidos no son suficientes. UN ومع ذلك، فإن جميع هذه الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ليست كافية.
    todas esas medidas mejorarán las condiciones de vida de los refugiados durante su estancia temporal en el Líbano, a la espera de ejercer su derecho a regresar a su patria. UN ورأت أن من شأن جميع هذه الجهود أن تحسِّن الأحوال المعيشية للاجئين خلال وجودهم المؤقت في لبنان، ريثما يتمكنون من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    toda esta labor tiene por objeto familiarizar con la prevención a mujeres de diferentes estratos sociales y distinto grado de instrucción. UN وتقصد جميع هذه الجهود إلى جعل النساء من شتى الطبقات الاجتماعية ومختلف المستويات التعليمية على دراية بالوقاية.
    La reducción de los riesgos se debería integrar en los enfoques de los equipos en los países, la evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), y todas las iniciativas se deberían vincular con los planes nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن يكون الحد من الأخطار جزءا لا يتجزأ من نُهُج الأفرقة القطرية، والتقييم القطري الموحَّد، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ كما ينبغي ربط جميع هذه الجهود بالخطط الحكومية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد