También era menester mejorar la coordinación de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno que trabajaban en relación con esta cuestión. | UN | ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص. |
La respuesta a la pandemia del VIH/SIDA requiere la cooperación, no la competencia, de todos los organismos de las Naciones Unidas y los órganos no gubernamentales pertinentes. | UN | ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية. |
La Directora señaló que, como parte del MANUD, todos los organismos de las Naciones Unidas participarían en actividades programáticas coordinadas e integradas. | UN | وقالت إن جميع وكالات الأمم المتحدة ستشترك في أنشطة برنامج منسق ومتكامل ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Por ejemplo, en Zimbabwe, participaron en las actividades de armonización todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى سبيل المثال، تشترك جميع وكالات الأمم المتحدة في جهود التنسيق في زمبابوي. |
todos los organismos de las Naciones Unidas promueven enérgicamente la seguridad y la movilidad de las funcionarias. | UN | وتشدد جميع وكالات الأمم المتحدة في المطالبة بتوفير السلامة لموظفاتها وتأمين حرية الحركة لهن. |
Jefes de todos los organismos de las Naciones Unidas representados en Zimbabwe | UN | رؤساء جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زمبابوي |
Se opinó que era imprescindible que todos los organismos de las Naciones Unidas colaboraran entre sí y combinaran sus conocimientos especializados, tan variados y amplios, en apoyo de la Alianza. | UN | وارتئي أنه لا مندوحة عن أن تتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وتجمع خبرتها المتنوعة والهائلة في دعم الشراكة الجديدة. |
Se opinó que era imprescindible que todos los organismos de las Naciones Unidas colaboraran entre sí y combinaran sus conocimientos especializados, tan variados y amplios, en apoyo de la Alianza. | UN | وارتئي أنه لا مندوحة من أن تتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وتجمع خبرتها المتنوعة والهائلة في دعم الشراكة الجديدة. |
Participaron en el período de sesiones casi todos los organismos de las Naciones Unidas, muchas organizaciones intergubernamentales y 247 ONG. | UN | كما شارك في الدورة جميع وكالات الأمم المتحدة تقريبا والعديد من المنظمات الحكومية الدولية و 247 منظمة غير حكومية. |
Esto ha llevado a un sufrimiento indecible del pueblo palestino y, según han informado todos los organismos de las Naciones Unidas, ha originado una crisis humanitaria muy grave. | UN | وهذا أثار أزمة إنسانية بالغة الخطورة،كما أذاعت جميع وكالات الأمم المتحدة. |
Relaciones con todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la preparación para casos de desastre o de las medidas para hacerles frente | UN | :: يتعامل المكتب مع جميع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في التأهب للكوارث أو التصدي لها |
El anexo incluye una exposición de la política general en materia de seguridad adoptada por todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقـــال إن المرفق يضـــم صيغـــة نموذجية للمبادئ المنطبقة فيما يتعلق بالأمن، اعتمدتها جميع وكالات الأمم المتحدة. |
Esta previsto que todos los organismos de las Naciones Unidas instalados actualmente fuera del complejo se trasladen a las nuevas oficinas. | UN | ويُعتزم نقل مكاتب جميع وكالات الأمم المتحدة الواقعة حاليا خارج المجمع إلى المباني الجديدة للمكاتب. |
Se prevé que todos los organismos de las Naciones Unidas que en la actualidad están fuera del complejo se trasladarán a las nuevas oficinas. | UN | ويُعتزم نقل مكاتب جميع وكالات الأمم المتحدة الواقعة حاليا خارج المجمع إلى المباني الجديدة للمكاتب. |
La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
La tarea de consolidación se vio dificultada por el hecho de que no todos los organismos de las Naciones Unidas utilizan el mismo método de evaluación de las necesidades. | UN | وعاق عدم استخدام جميع وكالات الأمم المتحدة لنفس منهجيات تقييم الاحتياجات القيام بعملية التوحيد. |
En el mandato del Forum se concede la condición de observadores permanentes a todos los organismos de las Naciones Unidas. Varios de ellos participaron en la sesión inaugural. | UN | وتخول صلاحيات المنتدى منحه مركز المراقب الدائم لدى جميع وكالات الأمم المتحدة، التي حضر عدد منها الاجتماع الافتتاحي. |
Asimismo, agradecemos el apoyo técnico en la utilización de esos fondos que han prestado todos los organismos de las Naciones Unidas y la Fundación Clinton. | UN | كما نشكر جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسة كلينتون على الدعم التقني الذي تقدمه في استخدام هذه الأموال. |
La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Exhortamos a todos los organismos de las Naciones Unidas que funcionan en la región a revitalizar sus esfuerzos por mejorar la cooperación y el apoyo para nuestra región. | UN | ونحث جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على تنشيط جهودها لتحسين التعاون والدعم في منطقتنا. |
El Comité de Examen de Proyectos de Efecto Rápido incluye a un representante de cada uno de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en Côte d ' Ivoire. | UN | تضم لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع ممثلا من جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار. |
A fin de apoyar el inicio del Decenio en marzo de 2005, ONU-Agua preparó mensajes clave conjuntamente con el Departamento de Información Pública y los difundió para que se debatieran en una reunión sobre el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, que está formado por coordinadores en materia de comunicación de todos los organismos del sistema. | UN | 59 - ومن أجل دعم بدء العقد في آذار/مارس 2005، قامت آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه، بالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام، بصوغ رسائل رئيسية وتعميمها من أجل مناقشتها في اجتماع لفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة المؤلـّف من جهات التنسيق في جميع وكالات الأمم المتحدة. |
A tal efecto, el ACNUR colaborará activamente con todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros agentes interesados. | UN | ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين. |
Proponemos que todos los organismos competentes de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales hagan su aporte a la definición de metas y parámetros con plazos concretos que faciliten la supervisión de la asociación internacional para el desarrollo. | UN | ونقترح أن تسهم جميع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة في تطوير هذه الأهداف والمعايير المحددة زمنياً لتسهيل رصد تنفيذ الشراكة الدولية من أجل التنمية. |