ويكيبيديا

    "جنائي خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • penal especial
        
    6. Tipificación de la tortura y las desapariciones forzadas como delito en una ley penal especial UN تعريف التعذيــب وحـالات الاختفاء القسري بأنها جرائم في قانون جنائي خاص
    Justicia penal especial para Adolescentes, PDDH, Plan Nicaragua, 2001 UN قانون جنائي خاص للمراهقين، قانون مكتب النائب العام المعني بحماية حقوق الإنسان، خطة نيكاراغوا، 2001
    También toma nota con interés de la redacción en curso de un nuevo código penal especial y de una ley especial de administración de justicia para Groenlandia. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام الصياغة الجارية لقانون جنائي خاص جديد وقانون خاص جديد لإقامة العدل في غرينلاند.
    También toma nota con interés de la redacción en curso de un nuevo código penal especial y de una ley especial de administración de justicia para Groenlandia. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام الصياغة الجارية لقانون جنائي خاص جديد وقانون خاص جديد لإقامة العدل في غرينلاند.
    Por consiguiente, se consideró que era aplicable a los secuestradores extranjeros una ley penal especial del país, la Ley de seguridad de la navegación aérea. UN وبناء عليه، اعتُبر أن الخاطفين الأجانب يسري عليهم قانون جنائي خاص داخلي، هو قانون سلامة الملاحة الجوية.
    No puede encontrarse en la Carta de las Naciones Unidas disposición expresa en que pueda fundamentarse la competencia del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General para establecer, con fuerza obligatoria, una jurisdicción penal especial. UN وليس في ميثاق اﻷمم المتحدة حكم صريح يمكن أن يقوم عليه اختصاص مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة بالعمل بالقوة الجبرية على إنشاء قضاء جنائي خاص.
    8. Tipificación de la tortura y las desapariciones forzadas como delito en una ley penal especial UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في قانون جنائي خاص
    112. La trata de personas se califica como delito penal especial en el artículo 175 del Código Penal. UN 112- وعُرّف الاتجار بالبشر بأنه فعل جنائي خاص في المادة 175 من القانون الجنائي.
    El Comité tomó nota con inquietud de que entre 1988 y 1993 se habían duplicado con creces los actos de violencia y los delitos sexuales contra la mujer, por lo que deploraba que no tuviese una legislación penal especial destinada a reprimir esos delitos. UN ٢٥٢ - ولاحظت اللجنة، بانزعاج، أن أعمال العنف والجرائم الجنسية التي تكون النساء ضحاياها قد ازدادت إلى أكثر من ضعفها فيما بين عامي ١٩٨٨ و١٩٩٣؛ وأعربت، لذلك، عن استيائها لعدم وجود تشريع جنائي خاص يستهدف قمع هذه الجرائم.
    1. El Estado uruguayo no ha desarrollado hasta el presente una legislación penal especial para la regulación del " delito informático " . UN ١- لم تقم دولة أوروغواي حتى اﻵن بوضع تشريع جنائي خاص لتنظيم مكافحة " جرائم المعلوماتية " .
    A este respecto en concreto, y como se ha mencionado más arriba, en la RAE de Macao se aprobó otra nueva ley penal especial sobre la prevención y represión del delito de blanqueo de dinero, la Ley 2/2006, de 23 de marzo de 2006. UN في هذا الشأن تحديدا وكما هو مشار إليه أعلاه، اعتُمد في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قانون جنائي خاص جديد هو القانون 2/2006 المؤرخ 23 آذار/مارس 2006 وهو يتعلق بمنع جرائم غسل الأموال وقمعها.
    El Estado Parte debe acelerar la redacción en curso y la aprobación del nuevo código penal especial y de la nueva ley especial de administración de justicia para Groenlandia, y garantizar que todas las disposiciones de esas nuevas leyes sean plenamente conformes con la Convención así como con otras normas internacionales pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع العملية الجارية لصياغة واعتماد قانون جنائي خاص جديد وقانون خاص جديد لإقامة العدل في غرينلاند، مع ضمان مطابقة أحكام هذين القانونين الجديدين بالكامل للاتفاقية فضلاً عن المعايير الدولية الأخرى ذات الصلة.
    El Estado Parte debe acelerar la redacción en curso y la aprobación del nuevo código penal especial y de la nueva ley especial de administración de justicia para Groenlandia, y garantizar que todas las disposiciones de esas nuevas leyes sean plenamente conformes con la Convención así como con otras normas internacionales pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع العملية الجارية لصياغة واعتماد قانون جنائي خاص جديد وقانون خاص جديد لإقامة العدل في غرينلاند، مع ضمان مطابقة أحكام هذين القانونين الجديدين بالكامل للاتفاقية فضلاً عن المعايير الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Hasta los 18 años de edad, los menores están sujetos a un régimen penal especial fundado en medidas educativas o de asistencia (artículos 82 a 99 del Código Civil). UN ويخضع القاصر حتى بلوغ ٨١ سنة لنظام جنائي خاص يستند إلى تدابير تربية أو مساعدة )المواد من ٢٨ إلى ٩٩ من القانون المدني السويسري(.
    Rige una disposición penal especial según la cual la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños, es un crimen de lesa humanidad en el marco de un ataque extendido y sistemático a la población civil desde el 30 de junio de 2002, fecha en que entró en vigor el Código Penal Internacional. UN وتم إنشاء حكم جنائي خاص للاتجار بالكائنات البشرية، وخاصة بالمرأة والطفل، بوصف ذلك جرائم في حق الإنسانية في إطار هجمة ممتدة ومنتظمة ضد سكان مدنيين، بواسطة القانون الجنائي الدولي الذي دخل حيز النفاذ في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Además, se aprobó un código penal especial de delitos contra el derecho internacional (Völkerstrafgesetzbuch), por el que se tipifican como delitos en la legislación interna actos que corresponden a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional o que son punibles en virtud del derecho internacional consuetudinario, como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN 5 - علاوة على ذلك، تم اعتماد قانون جنائي خاص للجرائم المنتهكة للقانون الدولي، يعاقب على الجرائم المرتكبة في إطار القانون المحلي التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية أو التي يعاقب عليها بموجب القانون الدولي العرفي، كجرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد