ويكيبيديا

    "جناة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delincuentes
        
    • autores
        
    • perpetradores
        
    • acusados
        
    • culpables
        
    • infractores
        
    No obstante, se informa de que sólo en 15 de ellos hay delincuentes juveniles encarcelados a la espera de su ejecución. UN إلا أن التقارير تفيد أن 15 ولاية فقط من هذه الولايات تحتجز جناة أحداثاً صدرت بحقهم أحكام بالإعدام.
    La verificación de la Misión desvirtúa la autoría de la URNG y la atribuye a delincuentes comunes. UN وتستبعد البعثة في التحقيق الذي أجرته احتمال قيام الاتحاد بتلك اﻷفعال وتنسبها إلى جناة عاديين.
    Existía un grave peligro de que los niños se consideraran autores, y no víctimas, de la actividad delictiva. UN واعتبار الأطفال بمثابة جناة لا كضحايا نشاط إجرامي أمر ينطوي على قدر كبير من الخطر.
    Esta ley también dispone que el Gobierno y la comunidad tienen la responsabilidad de ofrecer una protección especial a los niños, ya se trate de víctimas o de autores del delito. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن الحكومة والمجتمع مسؤولان عن توفير حماية خاصة للأطفال سواء كانوا ضحايا أو جناة.
    La policía de Banja Luka, el juez de instrucción local y el fiscal público realizaron investigación y presentaron una acusación criminal contra perpetradores no identificados. UN وقد قامت شرطة بانيا لوكا وقاضي التحقيق المحلي والمدعي العام بإجراء تحقيق وقيد تهمة جنائية ضد جناة غير معروفي الهوية.
    En cumplimiento de la decisión de la Fiscal de invocar la prioridad del Tribunal en la investigación de los supuestos crímenes de guerra cometidos por las fuerzas de seguridad de Macedonia y grupos organizados de rebeldes albaneses en 2001, la Fiscal abrió dos investigaciones sobre acusados pertenecientes a ambos bandos del conflicto. UN وفي أعقاب قرار من المدعية العامة بالاستناد إلى أولوية المحكمة على غيرها من المحاكم في التحقيق في الادعاءات بارتكاب جرائم حرب من جانب قوات الأمن المقدونية وجماعات تمرد ألبانية منظمة خلال عام 2001، بدأت عمليتي تحقيق تشملان جناة من طرفي الصراع كليهما.
    Los informes de ADN de la oficina del forense apuntan a multiples culpables. Open Subtitles تشير تقارير الحمض النوويّ من مكتب محقّق الوفيّات إلى جناة متعدّدين
    Daba la impresión de que estaban presididas por el criterio de seguridad más que por cualquier otro consideración, a pesar del hecho de que muchos reclusos no eran delincuentes violentos, sino más bien emigrantes ilegales en espera de deportación. UN ويبدو تركيز هذا السجن على الأمن أكثر من تركيزه على أي أمر آخر، على الرغم من أن الكثير من السجناء ليسوا جناة عنيفين.
    Sin embargo, cabe mencionar que hay más mujeres denunciantes, más mujeres víctima y más delincuentes varones. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن مزيدا من الإناث قمن بالإبلاغ، ومزيدا من الإناث وقعن ضحايا ومزيدا من الذكور كانوا جناة.
    Entre los vulnerables pueden figurar también los considerados sospechosos de haber cometido un delito y los delincuentes. UN وقد يشمل الضعفاء أيضا أولئك الذين قد يُظن أنهم مشتبه فيهم في جريمة أو جناة.
    Amnistía Internacional también señaló que en 2004 se habían producido cuatro ejecuciones de menores delincuentes, y ocho en 2005. UN كما أفادت المنظمة المذكورة أنه تم تنفيذ عقوبة الإعدام في خمسة جناة أحداث في عام 2004، وثمانية في عام 2005.
    Se ha sabido además que en total 107 delincuentes menores de 18 años habían sido condenados a muerte; 36 de esos casos se encuentran actualmente en las fases finales. UN كما أُفيد أن ما مجموعه 107 جناة تقل أعمارهم عن 18 عاما حُكم عليهم بالإعدام، وأن 36 قضية من هذه القضايا بلغت الآن مراحلها النهائية.
    La Junta puede asimismo ordenar que ciertos delincuentes sean mantenidos en la cárcel durante la totalidad de su pena. UN ويجوز للمجلس الوطني للإفراج المشروط أيضاً أن يأمر بإيداع جناة بعينهم السجن إلى حين انتهاء المدة التي حكموا بها.
    Eso a menudo puede dar lugar al encarcelamiento de los autores de delitos leves. UN وقد يؤدي هذا في كثير من الأحيان إرسال جناة من الأحداث إلى السجن.
    En otros los presuntos autores o sus poderosos aliados intentaron destruir las pruebas que se suponía que estaban relacionadas con esos delitos. UN وحالات أخرى، حاول جناة مزعومون أو حلفاؤهم النافذون تدمير الأدلة التي ذُكر أنها مرتبطة بهذه الجرائم.
    Otros supuestos autores de estos hechos ni siquiera han sido puestos hasta la fecha a disposición de la justicia. UN ولم يقدم جناة آخرون مدّعى عليهم إلى المحاكم حتى الآن.
    Los autores de 7 de los delitos anteriormente mencionados son desconocidos. UN وارتَكَب جناة غير معروفين سبع جنايات من الجنايات المذكورة أعلاه.
    Los niños excombatientes no han sido procesados porque se consideró que eran más víctimas que autores. UN ولا يخضع الأطفال الذين كانوا مقاتلين في السابق للإجراءات القانونية، استناداً إلى منطق مؤداه أنهم ضحايا وليسوا جناة.
    Uno de cada seis perpetradores es condenado a prisión incondicional durante un promedio de poco más de un año. UN ويحكم على واحد من بين كل ستة جناة بالسجن غير المشروط لمدة يزيد متوسطها بقليل عن عام واحد.
    Que todos los niños y las niñas acusados de delitos en virtud del derecho internacional después de haber sido reclutados ilegalmente por las fuerzas armadas o los grupos armados sean considerados principalmente víctimas de violaciones del derecho internacional y no presuntos autores. UN ' 9` أن يُـعتبر جميع الأطفال، فتيان وفتيات، المتهمون بارتكاب جرائم ضد القانون الدولي بعد تجنيدهم بطريقة غير قانونية من قِـبل القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة على أنهم بالأساس ضحايا لانتهاكات القانون الدولي، وليسوا جناة مُـدَّعـى عليهم.
    Ello dio lugar a la destitución de sus cargos de 15 demandados y a la suspensión de tres a 12 meses de empleo de siete culpables. UN وقد أسفر ذلك عن فصل 15 شخصا من الخدمة وإيقاف 7 جناة عن العمل لمدة تتراوح بين 3 و 12 شهرا.
    Algunos infractores ya han sido encarcelados con carácter preventivo y toda la información pertinente se ha remitido a los investigadores. UN فقد أودع عدة جناة بالفعل في الحجز رهن المحاكمة وقُدمت جميع المعلومات المتعلقة بهم إلى المحققين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد