ويكيبيديا

    "جنبا إلى جنب مع البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • junto con los países
        
    • de consuno con los
        
    Sin embargo, debería dárseles la oportunidad de decir cuáles son sus necesidades y de trabajar junto con los países desarrollados para procurar que se satisfagan esas necesidades, en vez de decirles simplemente cómo pueden satisfacerlas desde el punto de vista unilateral de quienquiera decírselo. UN إلا أنه ينبغي أن تتاح لها الفرصة كي تفصح عن احتياجاتها وتعمل جنبا إلى جنب مع البلدان المتقدمة بغية الوفاء بها، بدلا من الاكتفاء بإبلاغها بكيفية الوفاء بها، وذلك من وجهة نظر من يقرر إبلاغها، حصراً.
    Le aseguro a la Asamblea que el Japón, a través de estos y otros esfuerzos, continuará mejorando la calidad de la respuesta mundial contra la malaria trabajando como asociado responsable junto con los países en desarrollo. UN وأؤكد للجمعية أن اليابان، عن طريق هذه الجهود وغيرها من الجهود، ستواصل تحسين نوعية الاستجابة العالمية لمكافحة الملاريا عن طريق العمل كشريك مسؤول جنبا إلى جنب مع البلدان النامية.
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يكرر تأكيد أنه تحقق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان الموردة المعهودة،
    Reiterando que en el pasado se logró establecer un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, la India y Turquía, junto con los países proveedores establecidos, UN وإذ يؤكد مجددا أنه تحقّق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الأفيونية الخام وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلَدان المورِّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورِّدة المعروفة،
    Reiterando que en el pasado se logró establecer un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, la India y Turquía, junto con los países proveedores establecidos, UN وإذ يكرر التأكيد على أنه تحقق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان الموردة المعروفة،
    Por el contrario, sabemos que, además de un número determinado de nuevos miembros no permanentes, la presencia de nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad que representen a Asia, a África y a América Latina y el Caribe, junto con los países industrializados, podría fortalecer el carácter democrático, la credibilidad y el prestigio de ese órgano. UN غير أننا نعرف، أنه باﻹضافة إلى زيادة عدد معين من اﻷعضاء غير الدائمين الجدد، فإن وجود أعضاء دائمين جدد في مجلس اﻷمــن يمثلون آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جنبا إلى جنب مع البلدان الصناعية، من شأنه تعزيز الطابع الديمقراطي لهذه الهيئة وتعزيز مصداقيتها ومكانتها.
    Deben reducirse o cancelarse las deudas de los países en desarrollo y hay que incrementar la asistencia oficial, sin condiciones, a fin de que puedan compartir los frutos de la mundialización económica y el progreso científico y tecnológico junto con los países desarrollados. UN ويجب خفض ديون البلدان النامية أو إلغائها، وزيادة المساعدة الرسمية المقدمة إليها، دون ربطها بأية شروط، لكي يتسنى لها أن تتشاطر ثمار العولمة الاقتصادية والتقدم العلمي والتكنولوجي جنبا إلى جنب مع البلدان المتقدمة النمو.
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أنه أُمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وانتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    El Comité Especial recomienda que el Consejo de Seguridad, junto con los países que son receptores de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz continúe esforzándose por asegurar que las operaciones de paz de la Organización cumplan sus mandatos en forma plena y eficaz. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن يواصل مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بذل الجهود لكفالة قيام عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بتنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى نحو فعال.
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجددا أنه أُمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجددا أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    El Comité Especial recomienda que el Consejo de Seguridad, junto con los países que son receptores de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, continúe esforzándose por asegurar que las operaciones de paz de la Organización cumplan sus mandatos en forma plena y eficaz. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن يواصل مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع البلدان المضيفة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بذل الجهود اللازمة لكفالة تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لولاياتها كاملة وعلى نحو فعال.
    Reiterando que en el pasado se logró establecer un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países proveedores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أنه تحقّق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الأفيونية الخام وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلَدان المورِّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورِّدة المعروفة،
    Reiterando que en el pasado se logró establecer un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países proveedores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أنه تحقّق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الأفيونية الخام وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلَدان المورِّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورِّدة المعروفة،
    El Comité Especial recomienda que el Consejo de Seguridad, junto con los países que son receptores de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz continúe esforzándose por asegurar que las operaciones de paz de la Organización cumplan sus mandatos en forma plena y eficaz. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن يواصل مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بذل الجهود لكفالة قيام عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بتنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد