ويكيبيديا

    "جنبا الى جنب مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjuntamente con
        
    • junto a
        
    • juntamente con
        
    • paralelamente a
        
    • en conjunción con
        
    • a la par
        
    • simultáneamente con
        
    • se coordinara estrechamente con
        
    • junto con
        
    Es conveniente que el presente informe, conjuntamente con las conclusiones y recomendaciones de la CPC al respecto, se señalen a su atención. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    En esa esfera, el PNUD trabaja conjuntamente con las instituciones de Bretton Woods. UN وفي هذا المجال يعمل البرنامج اﻹنمائي جنبا الى جنب مع مؤسسات بريتون وودز.
    El Gobierno ha formulado la acusación de que en esa zona hay mercenarios del Zaire que luchan junto a los soldados de la UNITA. UN وادعت الحكومة بأن مرتزقة من زائير قد اشتركوا في القتال جنبا الى جنب مع قوات يونيتا في هذه المنطقة.
    2. Los Estados Partes presentarán esos informes juntamente con los informes que hayan de presentar de conformidad con el artículo 23 de la Convención. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم تلك التقارير جنبا الى جنب مع التقارير المقدمة وفقا للمادة ٣٢ من الاتفاقية.
    Es significativo que el sector privado haya participado en un diálogo que se ha desarrollado paralelamente a una reunión intergubernamental de alto nivel sobre política industrial en África. UN وذكر أن من اﻷمور الهامة مشاركة القطاع الخاص في الحوار الذي أجري جنبا الى جنب مع الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن السياسات الصناعية في افريقيا.
    Debo mencionar que la asistencia que mi Gobierno puede ofrecer por medio de arreglos bilaterales se realiza en conjunción con la asistencia multilateral y de otros donantes. UN وينبغي أن أشير الى أن المساعدة التي يمكن لحكومتي أن تقدمها عن طريق ترتيبات ثنائية تسير جنبا الى جنب مع المساعدة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والمساعدة من مانحين آخرين.
    1.118. El diseño del cuestionario debe estudiarse conjuntamente con la planificación del programa de tabulación. UN ١-١١٨ وينبغي النظر في تصميم الاستبيان جنبا الى جنب مع التخطيط لبرنامج الجدولة.
    Tomando nota asimismo de la destrucción que causó el huracán Val en diciembre de 1991 y de las actividades de reconstrucción emprendidas por el Gobierno del territorio, conjuntamente con la Potencia administradora y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا الدمار الواسع الذي سببه اعصار " فال " في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وجهود الانعاش التي بذلتها حكومة الاقليم جنبا الى جنب مع الدولة القائمة بالادارة والمجتمع الدولي،
    Tomando nota también de la destrucción que causó el huracán Val en diciembre de 1991 y de las actividades de reconstrucción emprendidas por el Gobierno del Territorio, conjuntamente con la Potencia administradora y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا الدمار الواسع الذي سببه اعصار " فال " في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وجهود الانعاش التي بذلتها حكومة الاقليم جنبا الى جنب مع الدولة القائمة بالادارة والمجتمع الدولي،
    17. El 24 de septiembre de 1993, se informó de unos planes para crear una " fuerza autónoma de policía " que funcionaría en los territorios conjuntamente con la nueva policía palestina. UN ٧١ - وذكر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أنه يجري إعداد الخطط ﻹنشاء " قوة شرطة للحكم الذاتي " تعمل جنبا الى جنب مع الشرطة الفلسطينية في اﻷراضي.
    conjuntamente con arreglos institucionales mejorados necesitamos un sistema combinado de supervisión y de presentación de informes para el seguimiento de distintas conferencias, tanto a nivel de los países como dentro de las Naciones Unidas, que abarque toda la gama del desarrollo humano sostenible. UN ونحتاج، جنبا الى جنب مع الترتيبات المؤسسية المحسنة، الى نظام مدمج لﻹبلاغ والرصد من أجل متابعة شتى المؤتمرات على الصعيد الوطني وداخل اﻷمم المتحدة بشكل يغطي نطاق التنمية البشرية المستدامة بالكامل.
    La lucha de la FAO contra la desertificación debe acompañarse de medidas que fomenten el desarrollo rural integrado, conjuntamente con la eliminación de otras causas y manifestaciones de la pobreza y el subdesarrollo. UN وينبغي أن يصاحب العمل الذي تقوم به منظمة اﻷغذية والزراعة لمكافحة التصحر تدابير ترمي الى تعزيز التنمية الريفية المتكاملة، جنبا الى جنب مع القضاء على أسباب ومظاهر الفقر والتنمية المنقوصة.
    Y tenemos un gemelo con las iniciales C.M hallado junto a una corista flotante. Open Subtitles وُجد في قاع المسبح جنبا الى جنب مع فتاة استعراض عائمة التي كانت على علاقة مع ستة رجال
    Durante 23 años trabajé arduamente junto a tu padre. Open Subtitles لمدة 23 عاما ، ناضلت جنبا الى جنب مع أبيك.
    También hay una gran abundancia de insectos junto a los animales que se alimentan de ellos. Open Subtitles الحشرات متنوعه هنا , جنبا الى جنب مع الحيوانات التي تغذى عليها.
    Ahora bien, en el caso del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, también se debe aplicar el método del costo semivariable, juntamente con un volumen mínimo fijo o básico de apoyo. UN غير أنه في حالة الدعم لعمليات حفظ السلام، يجب أيضا أن يطبق نهج التكلفة شبه المتغيرة جنبا الى جنب مع حد أدنى محدد أو أساسي لمقدار الدعم.
    Para facilitar el examen, la parte del presupuesto de las oficinas exteriores que guarde relación con el apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas se analiza juntamente con el presupuesto básico y no se consigna separadamente en los cuadros adjuntos. UN ولتيسير تقديم هذا الاستعراض، يتم مناقشة الجزء الخاص بالميزانية الميدانية المتعلقة بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة جنبا الى جنب مع الميزانية اﻷساسية، ولا يرد بشكل منفصل في الجداول المرفقة.
    61. Por último, la Sra. Valdés destaca que desde hace ya mucho tiempo la CDI ha venido suministrando a los países en desarrollo ayuda consistente en organizar seminarios para ellos paralelamente a sus trabajos. UN ٦١ - وأكدت السيدة فالديس في ختام كلامها أن لجنة القانون الدولي قد دأبت، منذ مدة طويلة، على مساعدة البلدان النامية، وذلك بتنظيم حلقات دراسية لفائدتها جنبا الى جنب مع أعمالها.
    Al mismo tiempo, se seguirá desarrollando y fortaleciendo la capacidad de respuesta a las amenazas y emergencias ambientales en conjunción con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN وفي نفس الوقت، سيستمر وضع وتعزيز إمكانيات الاستجابة لتهديدات وحالات الطوارئ البيئية جنبا الى جنب مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة.
    La integración de las economías en transición en la economía mundial va a la par con su decisión de convertirse en sociedades libres e independientes. UN كما أن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي يسير جنبا الى جنب مع قرارها بأن تصبح مجتمعات مستقلة وحرة.
    La rehabilitación y modernización de las plantas de generación existentes deben realizarse simultáneamente con la ejecución de programas de reducción de pérdidas en los sistemas de conducción y distribución. UN وينبغي أن يسير اصلاح وتحديث المصانع الموجودة جنبا الى جنب مع برامج تخفيض الخسائر في مجال نقل وتوزيع الطاقة.
    junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد