Fueron muertos dos soldados de las FDI, otros seis resultaron heridos y fue capturado un soldado israelí, el cabo Gilad Shalit. | UN | وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت. |
A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |
dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos durante algunos incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón. | UN | وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل. |
dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos por piedras arrojadas en Hebrón. | UN | وأصيب جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إصابات طفيفة نتيجة لقذف الحجارة عليهما في منطقة الخليل. |
En el curso de esos ataques resultaron muertos dos soldados del ejército de Yugoslavia y otros nueve resultaron heridos. | UN | وفي تلك الهجمات قُتل جنديان من الجيش اليوغوسلافي وجُرح تسعة آخرون. |
Durante el mismo incidente, dos soldados de las FDI resultaron heridos levemente a causa de pedradas. | UN | وأصيب، خلال نفس الحادث، جنديان من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابات طفيفة من جراء تعرضهم للحجارة. |
En ese período, se asesinó a dos soldados de las Naciones Unidas. | UN | وقد قتل في أثناء هذه الفترة جنديان من جنود الأمم المتحدة. |
dos soldados de las fuerzas Licorne y cinco manifestantes fueron heridos. Fueron dañados cuatro vehículos de las Naciones Unidas. | UN | وأصيب جنديان من عملية ليكورن وخمسة متظاهرين بجراح، وعطلت أربع مركبات تابعة للأمم المتحدة. |
dos soldados de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Azizkhan Mammadli y Ramiz Hajiyev, resultaron heridos | UN | أصيب جنديان من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهما عزيزخان محمّدلي ورامز حاجييف |
Por otro lado, dos soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel resultaron heridos en un atentado cerca de Naplusa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح في هجوم وقع قرب نابلس. |
dos soldados de la MISCA también resultaron muertos en otro incidente con un grupo al mando del Coronel Mahamad Zine, uno de los comandantes séléka en Batangafo. | UN | وقتل أيضا جنديان من بعثة الدعم الدولية في حادثة منفصلة كان ضالعاً فيها جماعة يقودها العقيد محمد زين، قائد منقطة سيليكا في باتانغافو. |
Alrededor de las 4.00 horas del 8 de septiembre de 1996, dos soldados de las fuerzas de seguridad turcochipriotas fueron víctimas de un ataque despiadado mientras se encontraban de guardia. | UN | في حوالي الساعة الرابعة من صباح يوم ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ سقط جنديان من قوات اﻷمن القبرصية التركية ضحية اعتداء وحشي بينما كانا في نوبة حراسة. |
El 9 de julio, dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos cuando explotó una poderosa bomba arrojada desde la carretera cerca de un jeep de la policía fronteriza que escoltaba a un autobús lleno de estudiantes de yeshiva fuera de Naplusa. | UN | ١٧٦ - في ٩ تموز/يوليه، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجروح طفيفة عندما انفجرت قنبلة قوية على جانب الطريق بقرب سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود كانت ترافق حافلة مليئة بطلاب يشيفا خارج نابلس. |
dos soldados de la SFOR sufrieron heridas leves; | UN | وأصيب جنديان من جنود القوة بجراح طفيفة. |
Al no hacerlo, dos soldados de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán abrieron fuego contra los soldados de la Misión. | UN | وعندما لم يتوقف جنود البعثة، أطلق جنديان من جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي النار على جنود البعثة. |
Al menos dos soldados de bandos opuestos de las Forces Nouvelles resultaron muertos y varios más heridos durante el intercambio de disparos entre ambas facciones. | UN | وقتل على الأقل جنديان من طرفي النزاع في القوات الجديدة وأصيب العديد بجراح خلال تبادل إطلاق النار الذي وقع لاحقا بين الفريقين. |
Un funcionario nacional de la UNMIL y cuatro efectivos militares fallecieron por enfermedad durante el período, mientras que dos soldados de la UNMIL perdieron la vida en accidentes de tráfico. | UN | وقد توفي موظف وطني وأربعة من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة جراء المرض خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فيما قتل جنديان من البعثة في حوادث سير. |
Como consecuencia, en ese período perdieron la vida dos soldados de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán y resultaron heridos de gravedad otros dos soldados y una persona civil azerbaiyanos. | UN | ونتيجة لذلك، قتل خلال هذه الفترة جنديان من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأصيب جنديان آخران أذربيجانيان ومدني أذربيجاني واحد بجروح خطيرة. |
Al parecer, los autores eran dos soldados del puesto militar de Lulirema. | UN | وتفيد التقارير بأن مرتكبي هذه الجريمة هما جنديان من نقطة لولي ريما العسكرية. |
Según la información recibida, los autores de la violación fueron dos soldados del puesto militar de Lulirema, ubicado en el pueblo de Coliate, Hatolia, distrito de Ermera. La Relatora Especial alentó al Gobierno a investigar las alegaciones. | UN | وتفيد التقارير أن مرتكبي جريمة الاغتصاب جنديان من موقع لوليريما العسكري الذي يقع في قرية كولياتي، هاتوليا، مركز إرميرا، وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على التحقيق في هذه الادعاءات. |
Sin mediar provocación ni aviso, los asaltantes abrieron fuego contra los efectivos de mantenimiento de la paz e hirieron a dos soldados del contingente chadiano de la MISCA. Los soldados heridos están recibiendo tratamiento médico en el hospital de la MISCA en Bangui. | UN | فقد وجد أفراد هذه القافلة أنفسهم وهم يتعرضون لإطلاق النار دون استفزاز ودون إنذار، فجرح منهم جنديان من الوحدة التشادية، وهما الآن يتلقيان الاسعاف في مستشفى البعثة في بانغي. |