ويكيبيديا

    "جنسهم أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sexo o
        
    • género o
        
    • sexual o
        
    • sexo u
        
    • sexo y
        
    • género u
        
    La escolarización es gratuita para todos los niños y jóvenes, con independencia de su origen, afiliación religiosa, sexo o discapacidad. UN والتعليم متاح مجاناً لجميع الأطفال والشباب بغض النظر عن أصلهم أو انتمائهم الديني أو جنسهم أو إعاقتهم.
    Los contribuyentes tienen derecho a aplicar esas deducciones con independencia de su sexo o estado civil. UN وتتاح هذه البدلات لدافعي الضرائب بصرف النظر عن جنسهم أو حالتهم الاجتماعية.
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو جنسهم أو عقيدتهم؛
    Sus consecuencias fueron devastadoras: familias destruidas, esperanzas rotas y personas destrozadas, independientemente de su edad, y género o afiliación religiosa. UN وقوّضت عواقبه المدمرة أركان الأسر ومزقت الآمال وفرّقت شمل الناس، بغضّ النظر عن أعمارهم أو جنسهم أو انتماءاتهم الدينية.
    Para Chile, la universalidad de los derechos humanos significa asumir la intrínseca dignidad de todos los habitantes del planeta, independientemente de su cultura, religión, condición social, origen étnico, género o tradiciones. UN وتعني عالمية حقوق اﻹنسان بالنسبة لشيلي الالتزام بالكرامة الحقيقية لجميع سكان كوكب اﻷرض، بغض النظر عن ثقافتهم أو عقيدتهم الدينية، أو حالتهم الاجتماعية، أو أصلهم العرقي أو جنسهم أو تقاليدهم.
    El Gobierno se esfuerza por promover una sociedad tolerante y diversa en la que todas las personas tengan los mismos derechos, obligaciones y oportunidades, cualesquiera que sean su origen étnico, sexo, religión, orientación sexual o capacidad funcional. UN تعمل الحكومة من أجل إقامة مجتمع قوامه التسامح والتنوع، ويتساوى في ظله الأفراد، من حيث الحقوق والواجبات والفرص، دونما اعتبار لانتمائهم العرقي أو جنسهم أو ديانتهم أو ميولهم الجنسية أو قدراتهم الوظيفية.
    En cuanto al disfrute de estos derechos y deberes, todos los ciudadanos son iguales sean cuales fueren su sexo o estado civil. UN ويتساوى جميع المواطنين بغض النظر عن جنسهم أو حالتهم المدنية في ممارسة جميع هذه الحقوق والواجبات.
    Los seres humanos de todo el mundo, independientemente de su raza, religión, sexo o clase, deben gozar de los mismos derechos y la misma protección. UN إن البشر في جميع أنحاء العالم، وبغض النظر عن عرقهم أو دينهم أو جنسهم أو طبقتهم الاجتماعية، يجب أن يتمتعوا بالحماية وبحقوق متساوية.
    Las elecciones que se celebrarán próximamente en Sudáfrica deben ser libres y abiertas a todos los sudafricanos sin distinción de color, raza, sexo o procedencia social y económica. UN ويجب أن تكون الانتخابات المقبلة في جنوب افريقيا مفتوحة لجميع أفراد شعب جنوب افريقيا بصرف النظر عن لونهم أو عرقهم أو جنسهم أو أصلهم الاجتماعي أو الاقتصادي.
    Los derechos en materia de seguridad social se definen en el Código Civil y se basan en el principio de igualdad de los participantes, independientemente de su sexo o de su lugar de domicilio. UN والحقوق الخاصة بالضمان الاجتماعي محددة في القانون المدني، وهي تستند إلى مبدأ مساواة المشاركين، بصرف النظر عن جنسهم أو موطن إقامتهم.
    Vemos que hay personas condenadas a un estatuto inferior por su sexo o religión o por el color de su piel, o sencillamente porque causalmente estaban en el lugar equivocado en el momento equivocado. UN ونشهد أشخاصا محكوما عليهم بالدونية بسبب نوع جنسهم أو دينهم أو لون بشرتهم أو لمجرد أنهم يوجدون في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب.
    6. Trate a sus colegas con cortesía y consideración, sea cual fuere su categoría, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo. UN 6 - عاملوا زملاءكم بلياقة واحترام بغض النظر عن مركزهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم.
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم؛
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم؛
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم
    Corresponde a cada gobierno velar por que todos sus ciudadanos, sin distinción de género o raza, tengan igual acceso a la educación. UN وقال إن من مسؤولية كل حكومة أن تكفل لجميع مواطنيها، بغض النظر عن نوع جنسهم أو عرقهم، إمكانية متساوية للوصول إلى التعليم.
    El currículo nacional proporcionará un acuerdo claro y explícito sobre los contenidos esenciales a los cuales deben tener acceso todos los jóvenes australianos, sean cuales fueren su género o condición socioeconómica, o la ubicación de su escuela. UN وسيحقق المنهج الوطني اتفاقا واضحا وصريحا على أساسيات المنهج التي ينبغي أن يحصل عليها جميع الشباب الأسترالي، بصرف النظر عن جنسهم أو خلفيتهم الاجتماعية والاقتصادية، أو موقع مدارسهم.
    Es importante subrayar que el desarme es una herramienta para mejorar la seguridad internacional, nacional y humana de los Estados y de sus poblaciones, independientemente de su género o de los órganos en que decidimos interactuar. UN ومن المهم التأكيد على أن نزع السلاح أداة لتعزيز الأمن الدولي والوطني والبشري للدول وللشعوب، بصرف النظر عن نوع جنسهم أو الهيئات التي نقرر التفاعل في إطارها.
    Con respecto a los motivos para reconocer el estatuto de refugiado, la Ley de extranjería incluye el temor fundado de persecución por razón del género o la orientación sexual, o por pertenencia a un grupo social determinado. UN وبخصوص أسس الاعتراف بصفة اللاجئ، يحذر قانون الأجانب بصورة مشروعة من اضطهاد الأفراد بسبب جنسهم أو ميولهم الجنسية أو بسبب الانتماء إلى فئة اجتماعية محددة.
    Sin embargo, la certificación debería aplicarse de forma rápida y sistemática en todo el país y a todos los agricultores independientemente de su sexo u origen étnico. UN ولكن ينبغي تطبيق برنامج تسجيل الأراضي تطبيقاً سريعاً ومتسقاً في جميع أرجاء البلد على كل المزارعين بصرف النظر عن جنسهم أو انتمائهم الإثني؛
    En la esfera de las sucesiones, la ley reserva los mismos derechos para todos los niños, sean cuales fueren su sexo y edad. UN ففي مجال الإرث، يحتفظ القانون بالحقوق المتساوية لجميع الأبناء بصرف النظر عن نوع جنسهم أو عمرهم.
    Aun así, la Declaración Universal de Derechos Humanos afirma que no se puede negar a ninguna persona su derecho humano fundamental al desarrollo por motivos de género u orientación sexual. UN بل إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد أنه لا يجوز حرمان الأشخاص من حقوق الإنسان الأساسية في التنمية وعلى أساس نوع جنسهم أو توجههم الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد