ويكيبيديا

    "جنسيا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sexual en
        
    • sexual de
        
    • sexual con
        
    • sexista en
        
    • pedófilo en
        
    Anteriormente, en 2004, se creó el Comité Nacional de Lucha contra el Sida y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Deben elaborarse programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de explotación sexual en la prostitución y la trata transfronteriza. UN وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج ضحايا استغلال اﻹناث جنسيا في البغاء والاتجار عبر الحدود.
    Se registraron 84 casos de acoso sexual, en 17 lugares de trabajo. UN ووجد أن هناك تحرشا جنسيا في 84 دعوى من 17 مكان عمل.
    En cambio, le preocupa el aumento de las infecciones de transmisión sexual, en particular el VIH, entre los adolescentes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة الأمراض المنقولة جنسيا في صفوف المراهقين، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    La cuestión de la explotación sexual de los niños se considera en muchas esferas del sistema. UN وعولجت مسألة استغلال اﻷطفال جنسيا في العديد من مجالات المنظومة.
    - Garantizar la integración de un programa de estudios sobre planificación familiar y vigilancia de enfermedades de transmisión sexual en las 13 facultades de medicina; UN - كفالة إدخال منهج دراسي في موضوع تنظيم اﻷسرة والدراسة الدقيقة لﻷمراض المنقولة جنسيا في كليات الطب الثلاث عشرة؛
    El Comité se muestra especialmente preocupado por el hecho de que un número importante de niñas y, también a veces, de niños, son víctimas de la trata transnacional con fines de explotación sexual en burdeles situados al otro lado de la frontera. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن هناك عددا كبيرا من الفتيات، وبعض الفتيان، يقع ضحية الاتجار عبر البلدان بغرض استغلالهم جنسيا في المواخير عبر الحدود.
    Desde que se celebró la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se han hecho distintos esfuerzos para formular y ensayar estrategias para integrar la prevención del VIH y la gestión de las enfermedades de transmisión sexual en los programas existentes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، جرى بذل جهود شتى لوضع وتجريب استراتيجيات لدمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتصدي لﻷمراض المنقولة جنسيا في البرامج القائمة.
    El mes anterior, Kenya acogió la 13ª Conferencia Internacional sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en África, un foro que reunió a más de 6.000 delegados de todo el mundo para examinar las medidas urgentes que todos debemos adoptar para luchar contra la pandemia. UN وقد استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أفريقيا، وهو محفل جمع أكثر من 000 6 مندوب من مختلف أنحاء العالم لمناقشة التدابير العاجلة التي ينبغي أن نتخذها جميعا لمكافحة هذا الوباء.
    363. El Comité está preocupado por la mayor incidencia del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual en el Estado Parte. UN 363- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيرها من الأمراض المنقولة جنسيا في الدولة الطرف.
    Del 20% al 27% de las mujeres de Nueva Gales del Sur que fueron víctima de agresión sexual en 2003 denunciaron los hechos a la policía. UN وأبلغت ما تتراوح نسبته بين 20 و 27 في المائة من نساء نيو ساوث ويلز اللائي اعتُدي عليهن جنسيا في عام 2003 هذه الاعتداءات إلى الشرطة.
    - Mejora de los servicios relacionados con enfermedades de transmisión sexual en 164 hospitales provinciales y de distrito. UN - تحسين الخدمات المتعلقة بالأمراض المنقولة جنسيا في 164 مستشفى في المقاطعات والمناطق.
    En 2006, organizó actos paralelos sobre los niños indígenas y sus familias y sobre la trata de niños y la explotación sexual en Asia Sudoriental y Occidental. UN وفي عام 2006، نظم الاتحاد أنشطة موازية عن أطفال الشعوب الأصلية وأسرهم، وعن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في غربي آسيا وجنوب شرقها.
    Permítaseme concluir anunciando que Etiopía, en colaboración con la Sociedad contra el SIDA en África, será anfitrión de la 16ª Conferencia Internacional sobre el SIDA y las Enfermedades de Transmisión sexual en África a finales de año. UN أود أن أختتم بياني بإعلان أن إثيوبيا، بالتعاون مع جمعية مكافحة الإيدز في أفريقيا، ستستضيف المؤتمر الدولي السادس عشر بشأن الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أفريقيا قرب نهاية هذا العام.
    El Comité alienta al Estado Parte a que vele por que se incluyan también en el Código Laboral disposiciones contra el acoso sexual en el hogar de trabajo, incluidas sanciones de aplicación obligatoria. Pide al Estado Parte que se asegure de que existan mecanismos eficaces contra el acoso sexual en el lugar de trabajo y se informe a las mujeres de su derecho de no verse sometidas a tal acoso en el empleo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يتضمن قانون العمل أيضا أحكاما بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل، بما في ذلك جزاءات قابلة للتطبيق، وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة وجود آليات فعالة ضد التحرش الجنسي في مكان العمل وإطلاع النساء على حقهن في ألا يتعرضن للتحرش بهن جنسيا في العمل.
    El Comité alienta al Estado parte a que vele por que se incluyan también en el Código Laboral disposiciones contra el acoso sexual en el hogar de trabajo, incluidas sanciones de aplicación obligatoria. Pide al Estado parte que se asegure de que existan mecanismos eficaces contra el acoso sexual en el lugar de trabajo y se informe a las mujeres de su derecho de no verse sometidas a tal acoso en el empleo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يتضمن قانون العمل أيضا أحكاما بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل، بما في ذلك جزاءات قابلة للتطبيق، وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة وجود آليات فعالة ضد التحرش الجنسي في مكان العمل وإطلاع النساء على حقهن في ألا يتعرضن للتحرش بهن جنسيا في العمل.
    Por consiguiente, es esencial que los empleadores, los trabajadores y el público en general reciban formación sobre aquellos comportamientos que constituyan acoso sexual en el lugar de trabajo, no sólo para que sepan qué hacer en caso de ser víctimas de acoso sexual, sino para que además no se conviertan en agresores. UN وبناء على ذلك من الأهمية الحاسمة تثقيف أرباب العمل والعاملين والجمهور بصورة عامة بشأن السلوك الذي يشكل تحرشا جنسيا في مجال العمل وذلك لكي لا يعرفون فقط كيفية التصرف إذا تعرضوا للتحرش الجنسي وإنما أيضا حتى لا يتحملون المسؤولية عن التحرش الجنسي بالآخرين.
    El Centro organizó un seminario sobre la explotación sexual de niños con fines comerciales en el Japón. UN ونظم المركز حلقة عمل عن استغلال الأطفال جنسيا في اليابان لأغراض تجارية.
    La Relatora Especial expresa nuevamente su honda preocupación ante los informes relativos a la envergadura de la explotación sexual de los niños en Costa Rica, en particular, en el contexto del turismo sexual con niños. UN 44 - لا تزال المقررة الخاصة تبدي قلقها البالغ إزاء التقارير التي تتحدث عن المدى الذي بلغه استغلال الأطفال جنسيا في كوستاريكا، فيما يزعم، لا سيما في سياق استغلال الأطفال جنسيا في مجال السياحة.
    En las nuevas directrices que entregó a sus productores en noviembre de 1996, figuran recomendaciones concretas sobre la imagen de la mujer y el empleo de lenguaje no sexista en los programas. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصدرتها هيئة اﻹذاعة البريطانية لمنتجيها في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ مشورة محددة بشأن عرض صورة المرأة واستخدام لغة غير متحيزة جنسيا في البرامج.
    Primero, pareces un futuro pedófilo en esta foto. Open Subtitles أولاً: يبدو ان لك مستقبلا أن تكون شاذ جنسيا في هذه الصورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد