ويكيبيديا

    "جنسية الدولة الخلف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nacionalidad del Estado sucesor
        
    • la del Estado sucesor
        
    • la nacionalidad de los Estados sucesores
        
    • la nacionalidad de un Estado sucesor
        
    Sin embargo, no las privará de su nacionalidad antes de que esas personas adquieran la nacionalidad del Estado sucesor. UN على أنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف.
    Sería conveniente que se permitiera a esas personas adquirir la nacionalidad del Estado sucesor si tuvieran vínculos con él. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    Según el caso, es el derecho a que se le reconozca la nacionalidad del Estado sucesor o a que no se la prive de la nacionalidad del Estado predecesor. UN وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف.
    Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    98. Por " personas cuya nacionalidad puede estar en juego " debe entenderse todas las que podrían perder la nacionalidad del Estado predecesor, así como a los que podrían adquirir la del Estado sucesor. UN ٩٨ - وعلى المرء أن يفهم أن عبارة " اﻷشخاص المعرضين ﻷن تتأثر جنسيتهم " تعني جميع اﻷفراد الذيـن من المحتمل أن يفقدوا جنسية الدولة السلف وكذلك جميع اﻷفراد المحتمل منحهم جنسية الدولة الخلف.
    Artículo 22. Disolución de un Estado: atribución de la nacionalidad de los Estados sucesores UN المادة 22 - انحلال الدولة: إعطاء جنسية الدولة الخلف
    En consecuencia, el artículo 24 relativo a la atribución de la nacionalidad del Estado sucesor se ha redactado sobre el modelo del artículo 22. UN وعليه، صيغت المادة ٤٢ المتعلقة بإعطاء جنسية الدولة الخلف على نسق المادة ٢٢.
    Otorgamiento de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Otorgamiento de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Sería conveniente permitir que esas personas adquieran la nacionalidad del Estado sucesor si tienen vínculos con éste. UN وسيكون من المستصوب السماح لهؤلاء اﻷشخاص باكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كان لديهم صلات بها.
    Artículo 20. Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y retiro de la nacionalidad del UN المادة 20- إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولــة السلــف 65 التعليــق 65
    Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y retiro de la nacionalidad del Estado predecesor UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Sin embargo, no les retirará su nacionalidad antes de que esas personas adquieran la nacionalidad del Estado sucesor. UN على أنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    En consecuencia, el artículo 24 relativo a la atribución de la nacionalidad del Estado sucesor se ha redactado sobre el modelo del artículo 22. UN وعليه، صيغت المادة 24 المتعلقة بإعطاء جنسية الدولة الخلف على نسق المادة 22.
    Una aplicación retroactiva más amplia de la atribución de la nacionalidad del Estado sucesor servirá para reflejar la práctica de los Estados en ese sentido. UN ومن شأن التطبيق الرجعي الواسع لمنح جنسية الدولة الخلف أن يعكس ممارسة الدول في هذا المجال.
    En el caso de la unificación de Estados, en lugar de esa disposición se aplicaba la del artículo 21, según la cual todas las personas afectadas adquirían la nacionalidad del Estado sucesor. UN ففي حالة توحيد الدول، ينسخه الحكم المنصوص عليه في المادة ٢١ وهو أن جميع اﻷشخاص المعنيين يكتسبون جنسية الدولة الخلف.
    Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y retiro de la nacionalidad del Estado predecesor UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Sin embargo, el Estado predecesor no les retirará su nacionalidad antes de que esas personas adquieran la nacionalidad del Estado sucesor. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    Por último, el proyecto de artículos se aplica, ratione personae, a todas las personas que podrían perder la nacionalidad del Estado predecesor o adquirir la del Estado sucesor como consecuencia de una sucesión de Estados. UN ١٥ - وأخيرا، يسري مشروع المواد، من حيث اﻷشخاص، تباعا على جميع اﻷفراد الذين يحتمل أن يفقدوا جنسية الدولة السلف، أو اﻷفراد الذين يحتمل أن يُمنحوا جنسية الدولة الخلف نتيجة لخلافة الدول.
    13. Artículo 22. Atribución de la nacionalidad de los Estados sucesores UN 13 - المادة 22 - إعطاء جنسية الدولة الخلف
    Así, pues, en el artículo 12 se prohíbe que el Estado predecesor prive de su nacionalidad a los nacionales de ese Estado que no hayan podido adquirir la nacionalidad de un Estado sucesor. UN وعليه، فإن المادة ١٢ تحظر على الدولة السلف سحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من الحصول على جنسية الدولة الخلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد