El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب. |
Hace poco se llevó a cabo en el sur de Israel un taller de grecochipriotas y turcochipriotas con resultados alentadores. | UN | وعقدت مؤخرا حلقة عمل للقبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في جنوب إسرائيل كانت نتائجها مشجعة. |
Tan sólo unos días después se volvieron a lanzar cohetes contra el sur de Israel. | UN | ولم تكن مضت سوى أيام قليلة حتى كانت الصواريخ تطلق على جنوب إسرائيل مرة أخرى. |
La ablación genital ritual de la mujer constituye, según se ha comprobado, una práctica normal en varias tribus beduinas de Israel meridional. | UN | إن الجراحة التقليدية لﻷعضاء التناسلية للمرأة هي ممارسة اعتيادية لكثير من القبائل البدوية في جنوب إسرائيل. |
El cohete cayó en Ashkelon, una importante ciudad del sur de Israel. | UN | وقد سقط الصاروخ في مدينة عسقلان الكبرى في جنوب إسرائيل. |
La misión manifiesta su compasión con todas las personas afectadas por los ataques con cohetes Kassam en el sur de Israel. | UN | وتعرب البعثة عن تعاطفها مع جميع المتضررين من الهجمات بصورايخ القسام في جنوب إسرائيل. |
Le escribo para transmitirle la enérgica protesta de Israel tras el escalamiento en el terreno que tuvo lugar en los últimos días en el sur de Israel, iniciado por la organización terrorista Hamas. | UN | أكتب إليكم لأعرب لكم عن احتجاج إسرائيل الشديد على إثر التصعيد الذي طرأ في الأيام القليلة الماضية على الساحة في جنوب إسرائيل والذي بادرت به منظمة حماس الإرهابية. |
Militantes de la Franja de Gaza reaccionaron al día siguiente disparando 35 cohetes Qassam contra el sur de Israel. | UN | ورد المقاتلون في قطاع غزة في اليوم التالي بإطلاق 35 صاروخا من طراز قسام على جنوب إسرائيل. |
El período extraordinario de sesiones de emergencia se celebrará cuando el Consejo de Seguridad se esté ocupando activamente de la situación en el sur de Israel y la Franja de Gaza. | UN | فالدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة تنعقد بينما ينشط مجلس الأمن في تناول الحالة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة. |
Este período extraordinario de sesiones de emergencia se celebra mientras el Consejo de Seguridad está abordando de manera activa la situación en el sur de Israel y en la Franja de Gaza. | UN | تعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة في الوقت الذي يواصل فيه مجلس الأمن تناول الحالة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة. |
El período extraordinario de sesiones de emergencia tiene lugar mientras el Consejo de Seguridad se ocupa activamente de la situación en el sur de Israel y la Franja de Gaza. | UN | تنعقد الدورة الاستثنائية الطارئة ومجلس الأمن عاكف بنشاط على التصدي للوضع في جنوب إسرائيل وقطاع غزة. |
Informó que durante el período del informe se habían lanzado 12 cohetes y morteros desde Gaza hacia el sur de Israel. | UN | وأبلغ عن إطلاق 12 صاروخاً وقذيفة هاون من غزة إلى جنوب إسرائيل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde entonces, la vida cotidiana en el sur de Israel se ha paralizado. | UN | والحياة اليومية في جنوب إسرائيل مشلولة منذ ذلك الحين. |
Un trabajador extranjero murió en el sur de Israel a causa de un misil lanzado por palestinos desde Gaza. | UN | وقُتل أحد العمال الأجانب في جنوب إسرائيل بصاروخ أطلقه فلسطينيون من غزة. |
Debe ponerse fin al lanzamiento indiscriminado de cohetes y morteros contra el sur de Israel. | UN | 20 - ويجب وقف إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بصورة عشوائية على جنوب إسرائيل. |
Se ha informado de que el Jefe Adjunto de Estado Mayor, general de división Dan Harel, dijo en una reunión con jefes de las autoridades locales de Israel meridional que: | UN | وأفيد أن اللواء دان هاريل أخبر المشاركين في اجتماع مع رؤساء السلطات المحلية في جنوب إسرائيل أن: |
Hoy se dispararon dos cohetes de largo alcance desde Gaza hacia un kibbutz en Israel meridional en la zona de Sha ' ar Hanegev. | UN | واليوم، أُطلق من غزة صاروخان بعيدا المدى على تعاونية زراعية تقع جنوب إسرائيل في منطقة شاعار هانيغيف. |
El jueves 6 de marzo, los terroristas palestinos siguieron atacando con cohetes las ciudades y los pueblos de Israel meridional. | UN | وفي يوم الخميس، 6 آذار/مارس، واصل الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم الصاروخية على مدن وقرى جنوب إسرائيل. |
La semana pasada, terroristas en la Franja de Gaza lanzaron otros cuatro cohetes a las comunidades del sur de Israel. | UN | في الأسبوع الماضي أطلق إرهابيون في قطاع غزة أربعة صواريخ أخرى على تجمعات سكانية في جنوب إسرائيل. |
Respaldamos el derecho de Israel a su legítima defensa, incluso ante los ataques cometidos por Hamas mediante el lanzamiento de cohetes al sur de Israel. | UN | ونؤيد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، بما في ذلك حقها في صد الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل. |
A primera hora de esta mañana un terrorista palestino mató de un disparo a Carlos Andrés Chávez, un voluntario del Ecuador de 20 años que trabajaba en el kibbutz Ein Hashlosha, situado cerca de la costa en la parte meridional de Israel. | UN | ففي وقت مبكر من صباح اليوم، أطلق إرهابي فلسطيني النار على كارلوس أندريس تشافيز فأرداه قتيلا. والضحية متطوع من إكوادور عمره 20 سنة كان يعمل في كيبوتز عين حشلوشة التي تقع قرب الساحل في جنوب إسرائيل. |
Tiene también el inequívoco derecho de a la legítima defensa en virtud del derecho internacional, incluso ante los ataques con cohetes lanzados por Hamas a la parte sur de Israel. | UN | ولديها حق واضح في الدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، بما في ذلك إزاء الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل. |
Lamentablemente no ha sido así y, desde entonces, más de 4.200 cohetes Qassam y granadas de mortero han sido disparados por terroristas palestinos desde Gaza contra la población civil de la zona meridional de Israel. | UN | غير أن ذلك لم يتحقق مع الأسف، حيث أطلق الإرهابيون الفلسطينيون من قطاع غزة، منذ ذلك التاريخ، ما يزيد على 200 4 صاروخ وقذيفة من صواريخ القسام وقذائف الهاون على السكان المدنيين في جنوب إسرائيل. |
En la tarde de ayer, aproximadamente a las 13.30 horas (hora local), dos terroristas vestidos de civil y armados con rifles de asalto Kalashnikov descendieron de un vehículo robado en el centro de la ciudad meridional israelí de Beersheba y abrieron fuego indiscriminadamente sobre soldados y civiles que se encontraban en una pastelería cercana. | UN | فبعد ظهر أمس، وفي حوالي الساعة 30/13 (بالتوقيت المحلي)، ترجل إرهابيان يرتديان ثيابا مدنية ومسلحان ببندقيات هجومية من طراز كلاشينكوف من سيارة مسروقة في مركز مدينة بئر السبع الواقعة جنوب إسرائيل وأخذا بإطلاق النار رشا بصورة عشوائية على الجنود والمدنيين المتواجدين في متجر للحلوى قريب. |
Consideramos que el no haberlo hecho demuestra que la decisión no consistía únicamente en tratar de proteger a las víctimas de los conflictos armados en Gaza, en la región meridional de Israel o en cualquier otro lugar. | UN | ونعتقد أن عدم القيام بذلك يبين أن القرار لا يتعلق فحسب بحماية الضحايا في الصراعات المسلحة في غزة أو في جنوب إسرائيل أو في أي مكان آخر. |
Tampoco debemos olvidar que los civiles israelíes del sur de Israel han sido y siguen siendo objeto de los ataques indiscriminados con cohetes de Hamas y otros grupos de militantes. | UN | ولا يغيبنّ عن بالنا أن المدنيين الإسرائيليين في جنوب إسرائيل كانوا وما زالوا يعانون من الاعتداءات العشوائية بالصواريخ التي تطلقها حماس وجماعات أخرى من المقاتلين. |